PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 491
‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 491 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 490
ข้อ 492 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๙๑] ข้าแต่พระราชา หนทางที่เดินเฉพาะคนเดียว ซึ่งมีอยู่ทางหัวนอนของ ข้าพระองค์ เสด็จดำเนินแต่นี้สิ้นระยะกึ่งเสียงกู่ ก็จะเสด็จถึงเรือนที่อยู่ แห่งมารดาของข้าพระองค์ ขอเชิญพระองค์เสด็จดำเนินแต่ที่นี้ไปเลี้ยง มารดาบิดาของข้าพระองค์ในสถานที่นั้นเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja540:30.1
#
อยํ เอกปที ราช
✎ ร่าง
“Ayaṁ ekapadī rāja,
ja540:30.2
#
โยยํ อุสฺสีสเก มม
✎ ร่าง
yoyaṁ ussīsake mama;
ja540:30.3
#
อิโต คนฺตฺวา อฑฺฒโฆสํ
✎ ร่าง
Ito gantvā aḍḍhakosaṁ,
ja540:30.4
#
ตตฺถ เนสํ อคารกํ
✎ ร่าง
tattha nesaṁ agārakaṁ;
ja540:30.5
#
ยตฺถ มาตาปิตา มยฺหํ
✎ ร่าง
Yattha mātāpitā mayhaṁ,
ja540:30.6
#
เต ภรสฺสุ อิโต คโต ฯ
✎ ร่าง
te bharassu ito gato.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน