‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 498 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๘] ข้าพเจ้าเป็นพระราชาของชนชาวกาสี ชนทั้งหลายรู้จักข้าพเจ้าว่า พระเจ้า ปิลยักขราช ข้าพเจ้าละแว่นแคว้นมาเที่ยวแสวงหาเนื้อ เพราะความโลภ ข้าพเจ้าเป็นผู้ฉลาดในธนูศิลป์ ปรากฏว่าเป็นผู้แม่นยำหนักแน่น แม้ช้าง มาสู่ที่ข้าพเจ้ายิงลูกศร ก็ไม่พึงพ้นไปได้.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja540:45.1 #
ราชาหมสฺมิ กาสีนํ✎ ร่าง
“Rājāhamasmi kāsīnaṁ,
ja540:45.2 #
ปิลยกฺโขติ มํ วิทู✎ ร่าง
pīḷiyakkhoti maṁ vidū;
ja540:45.3 #
โลภา รฏฺฐํ ปหิตฺวาน✎ ร่าง
Lobhā raṭṭhaṁ pahitvāna,
ja540:45.4 #
มิคเมสํ จรามหํ ฯ✎ ร่าง
migamesaṁ carāmahaṁ.
ja540:46.1 #
อิสฺสตฺเถ จสฺมิ กุสโล✎ ร่าง
Issatthe casmi kusalo,
ja540:46.2 #
ทฬฺหธมฺโมติ วิสฺสุโต✎ ร่าง
daḷhadhammoti vissuto;
ja540:46.3 #
นาโคปิ เม น มุญฺเจยฺย✎ ร่าง
Nāgopi me na mucceyya,
ja540:46.4 #
อาคโต อุสุปาตนํ ฯ✎ ร่าง
āgato usupātanaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน