PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 503
‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 503 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 502
ข้อ 504 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๐๓] ข้าแต่ทุกูลบัณฑิต ท่านพูดอยู่กับใครซึ่งบอกว่า ข้าพเจ้าฆ่าสามกุมาร เสียแล้ว ใจของดิฉันย่อมหวั่นไหวเพราะได้ยินว่า สามกุมารถูกฆ่าเสีย แล้ว ใบอ่อนแห่งต้นโพบายอันลมพัดให้หวั่นไหว ฉันใด ใจของดิฉัน ย่อมหวั่นไหวเพราะได้ยินว่า สามกุมารถูกฆ่าเสียแล้ว ฉันนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja540:55.1
#
เกน ทุกูล มนฺเตสิ
✎ ร่าง
“Kena dukūla mantesi,
อ้างอิง
PTS 6.87
ja540:55.2
#
หโต สาโมติ วาทินา
✎ ร่าง
hato sāmoti vādinā;
ja540:55.3
#
หโต สาโมติ สุตฺวาน
✎ ร่าง
Hato sāmoti sutvāna,
ja540:55.4
#
หทยํ เม ปเวธติ ฯ
✎ ร่าง
hadayaṁ me pavedhati.
ja540:56.1
#
อสฺสตฺถสฺเสว ตรุณํ
✎ ร่าง
Assatthasseva taruṇaṁ,
ja540:56.2
#
ปวาลํ มาลุเตริตํ
✎ ร่าง
pavāḷaṁ māluteritaṁ;
ja540:56.3
#
หโต สาโมติ สุตฺวาน
✎ ร่าง
Hato sāmoti sutvāna,
ja540:56.4
#
หทยํ เม ปเวธติ ฯ
✎ ร่าง
hadayaṁ me pavedhati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน