PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 563
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 563 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 562
ข้อ 564 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๖๓] มาตลีเทพสารถี ... ผู้ไม่ทรงทราบว่า สัตว์นรกเหล่านั้น เคยเป็นมนุษย์อยู่ ในตำแหน่งตีราคาสิ่งของ ยังราคาซื้อให้เสื่อมด้วยราคาขาย ทำการโกง ด้วยการโกงเหตุเพราะความโลภทรัพย์ ปกปิดความโกงไว้ด้วยวาจาอัน อ่อนหวาน เปรียบเหมือนคนเข้าใกล้ปลาเพื่อจะฆ่า เอาเหยื่อเกี่ยวเบ็ด ปิดเบ็ดไว้ ฉะนั้น บุคคลจะช่วยป้องกันคนทำการโกง ผู้อันกรรมของตน หุ้มห่อไว้ ไม่มีเลย สัตว์นรกเหล่านั้นผู้มีกรรมอันหยาบช้า กระทำบาป กรรมแล้วจึงต้องกลืนเบ็ดนอนอยู่ พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja541:70.1
#
ตสฺส ปุฏฺโฐ วิยากาสิ
✎ ร่าง
Tassa puṭṭho viyākāsi,
ja541:70.2
#
มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
mātali devasārathi;
ja541:70.3
#
วิปากํ ปาปกมฺมานํ
✎ ร่าง
Vipākaṁ pāpakammānaṁ,
ja541:70.4
#
ชานํ อกฺขาสิชานโต ฯ
✎ ร่าง
jānaṁ akkhāsijānato.
ja541:71.1
#
เยเกจิ สณฺฐานคตา ๑- มนุสฺสา
✎ ร่าง
“Ye keci sandhānagatā manussā,
ja541:71.2
#
อคฺเฆน อคฺฆํ กยํ หาปยนฺติ
✎ ร่าง
Agghena agghaṁ kayaṁ hāpayanti;
ja541:71.3
#
กูเฏน กูฏํ ธนโลภเหตุ
✎ ร่าง
Kuṭena kuṭaṁ dhanalobhahetu,
ja541:71.4
#
ฉนฺนํ ยถา วาริจรํ วธาย ฯ
✎ ร่าง
Channaṁ yathā vāricaraṁ vadhāya.
ja541:72.1
#
น หิ กูฏการิสฺส ภวนฺติ ตาณา
✎ ร่าง
Na hi kuṭakārissa bhavanti tāṇā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.96
ja541:72.2
#
สเกหิ กมฺเมหิ ปุรกฺขิตสฺส
✎ ร่าง
Sakehi kammehi purakkhatassa;
ja541:72.3
#
เต ลุทฺทกมฺมา ปสเวตฺว ปาปํ
✎ ร่าง
Te luddakammā pasavetva pāpaṁ,
ja541:72.4
#
เตเม ชนา วงฺกฆสฺตา สยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Teme janā vaṅkaghastā sayanti”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน