PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 572
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 572 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 571
ข้อ 573 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๒] มาตลีเทพสารถีอันพระเจ้าเนมิราชตรัสถามแล้ว ทูลพยากรณ์วิบากของ เทวดาทั้งหลาย ผู้มีกรรมอันเป็นกุศลตามที่ได้ทราบแก่พระเจ้าเนมิราชผู้ ไม่ทรงทราบว่า ก็นางเทพธิดาที่พระองค์ทรงหมายถึงนั้น ชื่อนางพิรณี เมื่อยังอยู่ในมนุษยโลก เกิดในครรภ์ของนางทาสีในเรือนของพราหมณ์ นางรู้ซึ้งแขกคือภิกษุผู้มีภัตกาลอันถึงแล้ว นิมนต์ให้นั่งในเรือนของ พราหมณ์ยินดีต่อภิกษุนั้นเป็นนิตย์ ดังมารดายินดีต่อบุตรผู้จากไปนาน กลับมาถึง ฉะนั้น นางอังคาสภิกษุนั้นโดยเคารพ ได้ถวายสิ่งของ ของตนเล็กน้อย เป็นผู้สำรวมและจำแนกทานจึงมาบันเทิงอยู่ในวิมาน พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja541:88.1
#
ตสฺส ปุฏฺโฐ วิยากาสิ
✎ ร่าง
Tassa puṭṭho viyākāsi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.213
ja541:88.2
#
มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
mātali devasārathi;
ja541:88.3
#
วิปากํ ปุญฺญกมฺมานํ
✎ ร่าง
Vipākaṁ puññakammānaṁ,
ja541:88.4
#
ชานํ อกฺขาสิชานโต ฯ
✎ ร่าง
jānaṁ akkhāsijānato.
ja541:89.1
#
ยทิ เต สุตา พิรณี ๑- ชีวโลเก
✎ ร่าง
“Yadi te sutā bīraṇī jīvaloke,
ja541:89.2
#
อามายทาสี อหุ พฺราหฺมณสฺส
✎ ร่าง
Āmāyadāsī ahu brāhmaṇassa;
ja541:89.3
#
สา ปตฺตกาลํ ๒- อติถึ วิทิตฺวา
✎ ร่าง
Sā pattakāle atithiṁ viditvā,
ja541:89.4
#
มาตาว ปุตฺตํ สกิมาภินนฺที
✎ ร่าง
Mātāva puttaṁ sakimābhinandī;
ja541:89.5
#
สญฺญมา สํวิภาคา จ
✎ ร่าง
Saṁyamā saṁvibhāgā ca,
ja541:89.6
#
สา วิมานสฺมิ โมทติ ฯ
✎ ร่าง
Sā vimānasmi modati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน