PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 573
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 573 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 572
ข้อ 574 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๓] วิมานทั้ง ๗ อันบุญญานุภาพตกแต่ง ส่องสว่างโชติช่วง เทพบุตรผู้ หนึ่งมีฤทธิ์มาก ประดับประดาด้วยสรรพาภรณ์อันหมู่เทพธิดาแวดล้อม ผลัดเปลี่ยนเวียนวนอยู่โดยรอบในวิมานทั้ง ๗ นั้น ดูกรมาตลีเทพสารถี ความปลื้มใจเกิดขึ้นแก่เรา เพราะได้เห็น ความเป็นไปของเทพบุตรผู้ อยู่ในวิมานนี้ เราขอถามท่าน เทพบุตรผู้นี้ได้ทำกรรมดีอะไรไว้หนอ จึงถึงสวรรค์บันเทิงอยู่ในวิมาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja541:90.1
#
ททฺทลฺลมานา อาภนฺติ
✎ ร่าง
Daddallamānā ābhenti,
อ้างอิง
PTS 6.118
ja541:90.2
#
วิมานา สตฺต นิมฺมิตา
✎ ร่าง
vimānā satta nimmitā;
ja541:90.3
#
ตตฺถ ยกฺโข มหิทฺธิโก
✎ ร่าง
Tattha yakkho mahiddhiko,
ja541:90.4
#
สพฺพาภรณภูสิโต
✎ ร่าง
sabbābharaṇabhūsito;
ja541:90.5
#
สมนฺตา อนุปริยายติ
✎ ร่าง
Samantā anupariyāti,
ja541:90.6
#
นารีคณปุรกฺขิโต ฯ
✎ ร่าง
nārīgaṇapurakkhato”.
ja541:91.1
#
วิตฺตี หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา
✎ ร่าง
“Vittī hi maṁ vindati sūta disvā,
ja541:91.2
#
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:91.3
#
อยํ นุ มจฺโจ กิมกาสิ สาธุํ
✎ ร่าง
Ayaṁ nu macco kimakāsi sādhuṁ,
ja541:91.4
#
โย โมทติ สคฺคปฺปตฺโต วิมาเน ฯ
✎ ร่าง
Yo modati saggapatto vimāne”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน