PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 575
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 575 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 574
ข้อ 576 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๕] วิมานอันบุญญานุภาพตบแต่งดีแล้วนี้ เกลื่อนกล่นไปด้วยนางเทพอัปสร ผู้ประเสริฐ รุ่งเรืองด้วยยอด บริบูรณ์ด้วยข้าวและน้ำ งดงามด้วยการ ฟ้อนรำขับร้อง สว่างไสวออกจากแก้วผลึก ดูกรมาตลีเทพสารถี ความ ปลื้มใจย่อมเกิดแก่เรา เพราะได้เห็นความเป็นไปแห่งวิมานนี้ เราขอ ถามท่าน นางอัปสรเหล่านี้ ได้ทำกรรมดีอะไรไว้หนอ จึงมาถึงสวรรค์ บันเทิงอยู่ในวิมาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja541:97.1
#
ปภาสติมิทํ พฺยมฺหํ
✎ ร่าง
Pabhāsati midaṁ byamhaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.119
ja541:97.2
#
ผลิกาสุ สุนิมฺมิตํ
✎ ร่าง
phalikāsu sunimmitaṁ;
ja541:97.3
#
นารีวรคณากิณฺณํ
✎ ร่าง
Nārīvaragaṇākiṇṇaṁ,
ja541:97.4
#
กูฏาคารวิโรจิตํ
✎ ร่าง
kūṭāgāravarocitaṁ;
ja541:97.5
#
อุเปตํ อนฺนปาเนหิ
✎ ร่าง
Upetaṁ annapānehi,
ja541:97.6
#
นจฺจคีเตหิ จูภยํ ฯ
✎ ร่าง
naccagītehi cūbhayaṁ”.
ja541:98.1
#
วิตฺตี หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา
✎ ร่าง
“Vittī hi maṁ vindati sūta disvā,
ja541:98.2
#
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:98.3
#
อิมา นุ นารี ๑- กิมกํสุ สาธุํ
✎ ร่าง
Ime nu maccā kimakaṁsu sādhuṁ,
ja541:98.4
#
ยา ๒- โมทเร สคฺคปฺปตฺตา วิมาเน ฯ
✎ ร่าง
Ye modare saggapattā vimāne”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน