PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 576
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 576 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 575
ข้อ 577 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๖] มาตลีเทพสารถี ... ผู้ไม่ทรงทราบว่า นางอัปสรเหล่านั้น เมื่อยังอยู่ในมนุษย- โลกนี้เป็นอุบาสิกาผู้มีศีล ยินดีในทาน มีจิตเลื่อมใสเป็นนิตย์ ตั้งอยู่ ในสัจจะ ไม่ประมาทในการรักษาอุโบสถ เป็นผู้สำรวมและจำแนกแจก ทาน จึงมาบันเทิงอยู่ในวิมาน พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja541:99.1
#
ตสฺส ปุฏฺโฐ วิยากาสิ
✎ ร่าง
Tassa puṭṭho viyākāsi,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.140
ja541:99.2
#
มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
mātali devasārathi;
ja541:99.3
#
วิปากํ ปุญฺญกมฺมานํ
✎ ร่าง
Vipākaṁ puññakammānaṁ,
ja541:99.4
#
ชานํ อกฺขาสิชานโต ฯ
✎ ร่าง
jānaṁ akkhāsijānato.
ja541:100.1
#
ยากาจิ นารี อิธ ชีวโลเก
✎ ร่าง
“Yā kāci nāriyo idha jīvaloke,
ja541:100.2
#
สีลวนฺติโย อุปาสิกา
✎ ร่าง
Sīlavantiyo upāsikā;
ja541:100.3
#
ทาเน รตา นิจฺจปสนฺนจิตฺตา
✎ ร่าง
Dāne ratā niccaṁ pasannacittā,
ja541:100.4
#
สจฺเจ ฐิตา อุโปสเถ อปฺปมตฺตา
✎ ร่าง
Sacce ṭhitā uposathe appamattā;
ja541:100.5
#
สญฺญมา สํวิภาคา จ
✎ ร่าง
Saṁyamā saṁvibhāgā ca,
ja541:100.6
#
ตา วิมานสฺมิ โมทเร ฯ
✎ ร่าง
Tā vimānasmi modare”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน