‹ กลับ
มหาโพธิชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 58 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๘] ถ้าถ้อยคำของท่านเป็นไปตามคติที่ดีและตามสุภาพ สัตว์กระทำกรรมที่ไม่ ควรทำบ้าง ที่ควรทำบ้าง เพราะความไม่ใคร่ในกรรมที่สัตว์กระทำ สัตว์ อะไรในโลกนี้จะเปื้อนด้วยบาปเล่า ถ้าเนื้อความแห่งภาษิตของท่านนั้น เป็นอรรถเป็นธรรมและเป็นถ้อยคำงาม ไม่ชั่วช้า ถ้าถ้อยคำของท่านเป็น ความจริง ลิงก็เป็นอันเราฆ่าดีแล้ว ถ้าท่านรู้ความผิดแห่งวาทะของตน ก็จะไม่พึงติเตียนเราเลย เพราะว่าวาทะของท่านเป็นเช่นนั้น.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja528:16.1 #
อุทีรณา เจ สงฺคตฺยา✎ ร่าง
Udīraṇā ce saṅgatyā,
อ้างอิงPTS 5.237 · ฉัฏฐสังคายนา 69.30 · พุทธชยันตี 31.250
ja528:16.2 #
ภาวายมนุวตฺตติ ฯ✎ ร่าง
bhāvāya manuvattati;
ja528:16.3 #
อกามา อกรณียํ วา✎ ร่าง
Akāmā akaraṇīyaṁ vā,
ja528:16.4 #
กรณียํ วาปิ กฺรุพฺพติ✎ ร่าง
karaṇīyaṁ vāpi kubbati;
ja528:16.5 #
อกามกรณียสฺมึ✎ ร่าง
Akāmākaraṇīyamhi,
ja528:16.6 #
กวิธ ปาเปน ลิมฺปติ ๖- ฯ✎ ร่าง
kvidha pāpena lippati.
ja528:17.1 #
โส เจ อตฺโถ จ ธมฺโม จ✎ ร่าง
So ce attho ca dhammo ca,
ja528:17.2 #
กลฺยาโณ น จ ปาปโก✎ ร่าง
kalyāṇo na ca pāpako;
ja528:17.3 #
โภโต เจ วจนํ สจฺจํ✎ ร่าง
Bhoto ce vacanaṁ saccaṁ,
ja528:17.4 #
สุหโต วานโร มยา ฯ✎ ร่าง
suhato vānaro mayā.
ja528:18.1 #
อตฺตโน เจ หิ วาทสฺส✎ ร่าง
Attano ce hi vādassa,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.25
ja528:18.2 #
อปราธํ วิชานิย✎ ร่าง
aparādhaṁ vijāniyā;
ja528:18.3 #
น มํ ตฺวํ ครเหยฺยาสิ✎ ร่าง
Na maṁ tvaṁ garaheyyāsi,
ja528:18.4 #
โภโต วาโท หิ ตาทิโส ฯ✎ ร่าง
bhoto vādo hi tādiso.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน