PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 597
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 597 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 596
ข้อ 598 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๙๗] สิ่งใดที่ได้มาเพราะผู้อื่นให้ สิ่งนั้นเปรียบเหมือนยวดยาน หรือทรัพย์ที่ ยืมเขามา ฉะนั้น หม่อมฉันไม่ปรารถนาสิ่งนั้น เพราะเป็นสิ่งที่ผู้อื่นให้ บุญทั้งหลายที่หม่อมฉันได้ทำเอง ย่อมเป็นทรัพย์ที่จะติดตามหม่อมฉันไป หม่อมฉันจักกลับไปทำกุศลให้มากในหมู่มนุษย์ ด้วยการบริจาคทาน การ ประพฤติสม่ำเสมอ ความสำรวม และการฝึกอินทรีย์ (เพราะ) บุคคล ทำบุญแล้ว ย่อมได้รับความสุข และย่อมไม่เดือดร้อนในภายหลัง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja541:168.1
#
ยถา ยาจิตกํ ยานํ
✎ ร่าง
“Yathā yācitakaṁ yānaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.145
ja541:168.2
#
ยถา ยาจิตกํ ธนํ
✎ ร่าง
yathā yācitakaṁ dhanaṁ;
ja541:168.3
#
เอวํ สมฺปทเมเวตํ
✎ ร่าง
Evaṁsampadamevetaṁ,
ja541:168.4
#
ยํ ปรโต ทานปจฺจยา ฯ
✎ ร่าง
yaṁ parato dānapaccayā.
ja541:169.1
#
น จาหเมตมิจฺฉามิ
✎ ร่าง
Na cāhametamicchāmi,
อ้างอิง
PTS 6.128 · สยามรัฐ 28.223
ja541:169.2
#
ยํ ปรโต ทานปจฺจยา
✎ ร่าง
yaṁ parato dānapaccayā;
ja541:169.3
#
สยํ กตานิ ปุญฺญานิ
✎ ร่าง
Sayaṅkatāni puññāni,
ja541:169.4
#
ตํ เม อาเวนิยํ ๑- ธนํ ฯ
✎ ร่าง
taṁ me āveṇikaṁ dhanaṁ.
ja541:170.1
#
โสหํ คนฺตฺวา มนุสฺเสสุ
✎ ร่าง
Sohaṁ gantvā manussesu,
ja541:170.2
#
กาหามิ กุสลํ พหุํ
✎ ร่าง
kāhāmi kusalaṁ bahuṁ;
ja541:170.3
#
ทาเนน สมจริยาย
✎ ร่าง
Dānena samacariyāya,
ja541:170.4
#
สญฺญเมน ทเมน จ
✎ ร่าง
saṁyamena damena ca;
ja541:170.5
#
ยํ กตฺวา สุขิโต โหติ
✎ ร่าง
Yaṁ katvā sukhito hoti,
ja541:170.6
#
น จ ปจฺฉานุตปฺปติ ฯ
✎ ร่าง
na ca pacchānutappati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน