PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 636
‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 636 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
‹ ข้อ 635
ข้อ 637 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓๖] บุรุษผู้ยังมองไม่เห็นฝั่งในมหาสมุทร ย่อมได้ที่พำนักในประเทศใด เขา ย่อมได้ความสุขในประเทศนั้น ฉันใด ท่านมโหสถ ขอท่านได้เป็นที่ พึ่งของข้าพระเจ้าทั้งหลาย และของพระราชาฉันนั้นเถิด ท่านเป็นผู้ ประเสริฐสุดกว่าพวกข้าพเจ้าเหล่ามนตรี ขอท่านช่วยปลดเปลื้องเรา ให้พ้นจากทุกข์ด้วยเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja542:78.1
#
อตีรทสฺสี ปุริโส
✎ ร่าง
“Atīradassī puriso,
อ้างอิง
PTS 6.440
ja542:78.2
#
มหนฺเต อุทกณฺณเว
✎ ร่าง
mahante udakaṇṇave;
ja542:78.3
#
ยตฺถ โส ลภเต คาธํ
✎ ร่าง
Yattha so labhate gādhaṁ,
ja542:78.4
#
ตตฺถ โส วินฺทเต สุขํ ฯ
✎ ร่าง
tattha so vindate sukhaṁ.
ja542:79.1
#
เอวํ อมฺหญฺจ รญฺโญ จ
✎ ร่าง
Evaṁ amhañca rañño ca,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.151
ja542:79.2
#
ตฺวํ ปติฏฺฐา มโหสธ
✎ ร่าง
tvaṁ patiṭṭhā mahosadha;
ja542:79.3
#
ตฺวํ โนสิ มนฺตีนํ เสฏฺโฐ
✎ ร่าง
Tvaṁ nosi mantinaṁ seṭṭho,
ja542:79.4
#
อเมฺห ทุกฺขา ปโมจย ฯ
✎ ร่าง
amhe dukkhā pamocaya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน