PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 693
‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 693 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
‹ ข้อ 692
ข้อ 694 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๙๓] นาคทั้งหลายได้ฟังคำของท้าวธตรฐแล้ว แปลงเพศเป็นหลายอย่าง พา กันเข้าไปยังพระนครพาราณสี แต่มิได้เบียดเบียนใครๆ เลย แผ่พังพาน ห้อยอยู่ที่บ้านเรือน ในสระน้ำ ที่ทางเดิน ที่ทาง ๔ แพร่ง บนยอดไม้ พวกสตรีเป็นอันมากได้เห็นนาคเหล่านั้น แผ่พังพานห้อยอยู่ตามที่ต่างๆ หายใจฟู่ๆ ก็พากันคร่ำครวญ ชาวเมืองพาราณสีมีความสะดุ้งกลัว เดือดร้อนก็พากันไปประชุมกอดอกร้องทุกข์ว่า ขอพระองค์จงทรงพระ- ราชทานพระราชธิดาแก่พญานาคเถิด พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja543:10.1
#
ตสฺส ตํ วจนํ สุตฺวา
✎ ร่าง
Tassa taṁ vacanaṁ sutvā,
อ้างอิง
PTS 6.166
ja543:10.2
#
อุรคาเนกวณฺณิโน
✎ ร่าง
uragānekavaṇṇino;
ja543:10.3
#
พาราณสึ ปวชฺชึสุ
✎ ร่าง
Bārāṇasiṁ pavajjiṁsu,
ja543:10.4
#
น จ กญฺจิ วิเหฐยุํ ฯ
✎ ร่าง
na ca kañci viheṭhayuṁ.
ja543:11.1
#
นิเวสเนสุ โสพฺเภสุ
✎ ร่าง
Nivesanesu sobbhesu,
ja543:11.2
#
รถิยา จจฺจเรสุ จ
✎ ร่าง
rathiyā caccaresu ca;
ja543:11.3
#
รุกฺขคฺเคสุ จ ลมฺพึสุ
✎ ร่าง
Rukkhaggesu ca lambiṁsu,
ja543:11.4
#
วิตตา โตรเณสุ จ ฯ
✎ ร่าง
vitatā toraṇesu ca.
ja543:12.1
#
เอเต ทิสฺวาน ลมฺพนฺเต
✎ ร่าง
Tesu disvāna lambante,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.150
ja543:12.2
#
ปูถู กนฺทึสุ นาริโย
✎ ร่าง
puthū kandiṁsu nāriyo;
ja543:12.3
#
นาเค โสณฺฑิกเต ทิสฺวา
✎ ร่าง
Nāge soṇḍikate disvā,
ja543:12.4
#
ปสฺสสนฺเต มหุํ มหุํ ๑- ฯ
✎ ร่าง
passasante muhuṁ muhuṁ.
ja543:13.1
#
พาราณสี สพฺยาธิตา
✎ ร่าง
Bārāṇasī pabyathitā,
ja543:13.2
#
อาตุรา สมปชฺชถ
✎ ร่าง
āturā samapajjatha;
ja543:13.3
#
พาหา ปคฺคยฺห ปกฺกนฺทุํ
✎ ร่าง
Bāhā paggayha pakkanduṁ,
ja543:13.4
#
ธีตรํ เทหิ ราชิโน ฯ
✎ ร่าง
“dhītaraṁ dehi rājino”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน