PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 732
‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 732 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
‹ ข้อ 731
ข้อ 733 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๓๒] เราไม่เห็นภูริทัต จักตรอมตรมด้วยทุกข์สิ้นกาลนาน ดังนางนกพลัดพราก จากลูกเห็นแต่รังเปล่า เราไม่เห็นภูริทัต จักตรอมตรมด้วยทุกข์สิ้น กาลนาน ดังนางหงส์ขาวพลัดพรากจากลูกอ่อน เราไม่เห็นภูริทัต จัก ตรอมตรมด้วยทุกข์สิ้นกาลนาน ดังนางนกจากพรากในเปือกตมอันไม่มี น้ำเป็นแน่ เราไม่เห็นภูริทัตจักตรอมตรมด้วยความโศก เปรียบเหมือน เบ้าของช่างทอง เกรียมไหม้ในภายใน ไม่ออกไปภายนอก ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja543:78.1
#
สกุณี หตปุตฺตาว
✎ ร่าง
Sakuṇī hataputtāva,
อ้างอิง
PTS 6.189
ja543:78.2
#
สุญฺญํ ทิสฺวา กุลาวกํ
✎ ร่าง
suññaṁ disvā kulāvakaṁ;
ja543:78.3
#
จิรํ ทุกฺเขน ฌายิสฺสํ
✎ ร่าง
Ciraṁ dukkhena jhāyissaṁ,
ja543:78.4
#
ภูริทตฺตํ อปสฺสตี ฯ
✎ ร่าง
bhūridattaṁ apassatī.
ja543:79.1
#
กุรุรี หตจฺฉาปาว
✎ ร่าง
Kurarī hatachāpāva,
ja543:79.2
#
สุญฺญํ ทิสฺวา กุลาวกํ
✎ ร่าง
suññaṁ disvā kulāvakaṁ;
ja543:79.3
#
จิรํ ทุกฺเขน ฌายิสฺสํ
✎ ร่าง
Ciraṁ dukkhena jhāyissaṁ,
ja543:79.4
#
ภูริทตฺตํ อปสฺสตี ฯ
✎ ร่าง
bhūridattaṁ apassatī.
ja543:80.1
#
สา นูน จกฺกวกฺกีว
✎ ร่าง
Sā nūna cakkavākīva,
ja543:80.2
#
ปลฺลลสฺมึ อนูทเก
✎ ร่าง
pallalasmiṁ anodake;
ja543:80.3
#
จิรํ ทุกฺเขน ฌายิสฺสํ
✎ ร่าง
Ciraṁ dukkhena jhāyissaṁ,
ja543:80.4
#
ภูริทตฺตํ อปสฺสตี ฯ
✎ ร่าง
bhūridattaṁ apassatī.
ja543:81.1
#
กมฺมารานํ ยถา อุกฺกา
✎ ร่าง
Kammārānaṁ yathā ukkā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.162
ja543:81.2
#
อนฺโต ฌายติ โน พหิ
✎ ร่าง
anto jhāyati no bahi;
ja543:81.3
#
เอวํ ฌายามิ โสเกน
✎ ร่าง
Evaṁ jhāyāmi sokena,
ja543:81.4
#
ภูริทตฺตํ อปสฺสตี ฯ
✎ ร่าง
bhūridattaṁ apassatī”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน