PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 746
‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 746 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
‹ ข้อ 745
ข้อ 747 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๔๖] ดูกรพราหมณ์ แม้อาตมาก็ไม่ได้ดูหมิ่นท่านในทางศิลปศาสตร์ แต่ว่า ท่านล่อลวงประชาชนนักด้วยนาคอันไม่มีพิษ ถ้าชนพึงรู้ว่านาคของท่าน ไม่มีพิษ เหมือนอย่างอาตมารู้แล้วท่านก็จะไม่ได้แกลบสักกำมือหนึ่งเลย จักได้ทรัพย์แต่ที่ไหนเล่าหมองู.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja543:100.1
#
อหมฺปิ นาติมญฺญามิ
✎ ร่าง
“Ahampi nātimaññāmi,
อ้างอิง
PTS 6.194
ja543:100.2
#
สิปฺปวาเทน พฺราหฺมณ
✎ ร่าง
sippavādena brāhmaṇa;
ja543:100.3
#
อวิเสน จ นาเคน
✎ ร่าง
Avisena ca nāgena,
ja543:100.4
#
ภุสํ วญฺจยเส ชนํ ฯ
✎ ร่าง
bhusaṁ vañcayase janaṁ.
ja543:101.1
#
เอวญฺเจตํ ชโน ชญฺญา
✎ ร่าง
Evañcetaṁ jano jaññā,
ja543:101.2
#
ยถา ชานามิ ตํ อหํ
✎ ร่าง
Yathā jānāmi taṁ ahaṁ;
ja543:101.3
#
น ตฺวํ ลภสิ อาลมฺพ ถ
✎ ร่าง
Na tvaṁ labhasi ālampa,
ja543:101.4
#
ุสมุฏฺฐึ ๓- กุโต ธนํ ฯ
✎ ร่าง
Bhusamuṭṭhiṁ kuto dhanaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน