PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 757
‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 757 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
‹ ข้อ 756
ข้อ 758 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๕๗] เจ้าแอบต้นไม้ยิงเนื้อซึ่งมาเพื่อจะดื่มน้ำ เนื้อถูกยิงแล้วรู้สึกได้ด้วยกำลัง ลูกศร จึงวิ่งหนีไปไกล เจ้าไปพบมันล้มอยู่ในป่าใหญ่ จึงแล่เนื้อหาบ มาถึงต้นไทรในเวลาเย็น อันกึกก้องไปด้วยเสียงร้องของนกแขกเต้า และนกสาลิกา มีใบเหลืองเกลื่อนกล่นไปด้วยย่านไทร มีฝูงนกดุเหว่า ร้องอยู่ระงม น่ารื่นรมย์ใจ ภูมิภาคเขียวไปด้วยหญ้าแพรกอยู่เป็นนิตย์ พี่ชายของเราเป็นผู้รุ่งเรืองไปด้วยฤทธิ์และยศ มีอานุภาพมากอัน นางนาคกัญญาทั้งหลายแวดล้อม ปรากฏแก่เจ้าผู้อยู่ที่ต้นไทรนั้น ท่าน พาเจ้าไปเลี้ยงดู บำรุงบำเรอด้วยสิ่งที่น่าใคร่ทุกอย่าง เป็นคนประทุษร้าย ต่อท่านผู้ไม่ประทุษร้าย เวรนั้นมาถึงเจ้าในที่นี้แล้ว เจ้าจงเหยียดคอออก เร็วๆ เถิด เราจักไม่ไว้ชีวิตแก่เจ้า เราระลึกถึงเวรที่เจ้าทำต่อพี่เรา จัก ตัดศีรษะเจ้าเสีย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
ja543:117.1
#
รุกฺขํ นิสฺสาย วิชฺฌิตฺโถ
✎ ร่าง
“Rukkhaṁ nissāya vijjhittho,
อ้างอิง
PTS 6.199
ja543:117.2
#
เอเณยฺยํ ปาตุมาคตํ
✎ ร่าง
eṇeyyaṁ pātumāgataṁ;
ja543:117.3
#
โส วิทฺโธ ทูรมาจริ
✎ ร่าง
So viddho dūramacari,
ja543:117.4
#
สรเวเคน เปกฺขวา ๔- ฯ
✎ ร่าง
saravegena sīghavā.
ja543:118.1
#
ตํ ตฺวํ ปติตมทฺทกฺขิ
✎ ร่าง
Taṁ tvaṁ patitamaddakkhi,
ja543:118.2
#
อรญฺญสฺมึ พฺรหาวเน
✎ ร่าง
araññasmiṁ brahāvane;
ja543:118.3
#
ส มํสกาชมาทาย
✎ ร่าง
Sa maṁsakājamādāya,
ja543:118.4
#
สายํ นิโคฺรธุปาคมิ ฯ
✎ ร่าง
sāyaṁ nigrodhupāgami.
ja543:119.1
#
สุวสาลิยสงฺฆุฏฺฐํ
✎ ร่าง
Sukasāḷikasaṅghuṭṭhaṁ,
ja543:119.2
#
ปิงฺคิยํ ๕- สณฺฐตายุตํ
✎ ร่าง
piṅgalaṁ santhatāyutaṁ;
ja543:119.3
#
โกกิลาภิรุทํ รมฺมํ
✎ ร่าง
Kokilābhirudaṁ rammaṁ,
ja543:119.4
#
ธุวํ หริตสทฺทลํ ฯ
✎ ร่าง
dhuvaṁ haritasaddalaṁ.
ja543:120.1
#
ตตฺถ เต โส ปาตุรหุ
✎ ร่าง
Tattha te so pāturahu,
ja543:120.2
#
อิทฺธิยา ยสสา ชลํ
✎ ร่าง
iddhiyā yasasā jalaṁ;
ja543:120.3
#
มหานุภาโว ภาตา เม
✎ ร่าง
Mahānubhāvo bhātā me,
ja543:120.4
#
กญฺญาหิ ปริวาริโต ฯ
✎ ร่าง
kaññāhi parivārito.
ja543:121.1
#
โส เตน ปริจิณฺโณ ตฺวํ
✎ ร่าง
So tena pariciṇṇo tvaṁ,
ja543:121.2
#
สพฺพกาเมหิ ตปฺปิโต
✎ ร่าง
sabbakāmehi tappito;
ja543:121.3
#
อทุฏฺฐสฺส ตุวํ ทุพฺภิ
✎ ร่าง
Aduṭṭhassa tuvaṁ dubbhi,
ja543:121.4
#
ตนฺเต เวรํ อิธาคตํ ฯ
✎ ร่าง
taṁ te veraṁ idhāgataṁ.
ja543:122.1
#
ขิปฺปํ คีวํ ปสาเรหิ
✎ ร่าง
Khippaṁ gīvaṁ pasārehi,
ja543:122.2
#
น เต ทสฺสามิ ชีวิตํ
✎ ร่าง
na te dassāmi jīvitaṁ;
ja543:122.3
#
ภาตุ ปริสรํ เวรํ
✎ ร่าง
Bhātu parisaraṁ veraṁ,
ja543:122.4
#
เฉทยิสฺสามิ เต สิรํ ฯ
✎ ร่าง
chedayissāmi te siraṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน