‹ กลับ
จันทกุมาร
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 815 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๗๖๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๑๕] นี่ช้างแก้วของท่าน ชื่อเอราวัณ เป็นช้างงามมีกำลัง บัดนี้ พระลูกเจ้า ทั้ง ๔ นั้นถูกเขานำไปเพื่อจะฆ่า นี่ม้าแก้วของท่าน เป็นม้ามีกีบไม่แตก เป็นม้าวิ่งได้เร็ว บัดนี้ พระลูกเจ้าทั้ง ๔ นั้นถูกเขานำไปเพื่อจะฆ่า นี่รถ ม้าของท่าน มีเสียงไพเราะเหมือนเสียงนกสาลิกา เป็นรถงดงามวิจิตร ด้วยแก้ว พระลูกเจ้าเสด็จไปในรถนี้ ย่อมงดงามดังเทพเจ้าในนันทวัน บัดนี้ พระเจ้าลูกทั้ง ๔ นั้นถูกเขานำไปเพื่อจะฆ่า อย่างไร พระราชาผู้ หลงใหล จึงจักทรงบูชายัญด้วยพระราชโอรส ๔ พระองค์ ผู้งามเสมอ ด้วยทอง มีพระกายไล้ทาด้วยจุรณแก่นจันทน์ อย่างไร พระราชาผู้หลง- ใหล จึงจักทรงบูชายัญด้วยพระราชธิดา ๔ พระองค์ ผู้งามเสมอด้วยทอง มีพระวรกายไล้ทาด้วยจุรณแก่นจันทน์ อย่างไร พระราชาผู้หลงใหล จักทรงบูชายัญด้วยพระมเหสี ๔ พระองค์ ผู้งามเสมอด้วยทอง มีพระวร- กายไล้ทาด้วยจุรณแก่นจันทน์ อย่างไร พระราชาผู้หลงใหล จึงจักบูชายัญ ด้วยคฤหบดี ๔ คน ผู้งดงามเสมอด้วยทอง มีร่างกายไล้ทาด้วยจุรณ แก่นจันทน์ คามนิคมทั้งหลายจะว่างเปล่า ไม่มีมนุษย์ กลายเป็นป่าใหญ่ ไป ฉันใด เมื่อพระราชารับสั่งให้เอาพระจันทกุมารและพระสุริยกุมารบูชา ยัญ พระนครปุบผวดีก็จักร้างว่างเปล่า ไม่มีมนุษย์ กลายเป็นป่าใหญ่ไป ฉันนั้น.
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
ja544:97.1 #
อิทมสฺส หตฺถิรตนํ✎ ร่าง
Idamassa hatthiratanaṁ,
ja544:97.2 #
เอราวโณ คโช พลี ทนฺตี✎ ร่าง
Erāvaṇo gajo balī dantī;
ja544:97.3 #
เตทานิ อยฺยปุตฺตา✎ ร่าง
Tedāni ayyaputtā,
ja544:97.4 #
จตฺตาโร วธาย นินฺนีตา ฯ✎ ร่าง
Cattāro vadhāya ninnītā.
ja544:98.1 #
อิทมสฺส อสฺสรตนํ✎ ร่าง
Idamassa assaratanaṁ,
ja544:98.2 #
เอกขุโร เวโค อสฺโส✎ ร่าง
ekakhuro asso;
ja544:98.3 #
เตทานิ อยฺยปุตฺตา✎ ร่าง
Tedāni ayyaputtā,
ja544:98.4 #
จตฺตาโร วธาย นินฺนีตา ฯ✎ ร่าง
cattāro vadhāya ninnītā.
ja544:99.1 #
อยมสฺส อสฺสรโถ✎ ร่าง
Ayamassa assaratho,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.134
ja544:99.2 #
สาลิยา วิย นิคฺโฆโส ๓- |๘๑๕.๓| สุโภ รตนวิจิตฺโต✎ ร่าง
Sāḷiya nigghoso subho ratanavicitto;
ja544:99.3 #
ยตฺถสฺสุ อยฺยปุตฺตา✎ ร่าง
Yatthassu ayyaputtā,
ja544:99.4 #
โสภึสุนนฺทเนวิยเทวา✎ ร่าง
Sobhiṁsu nandane viya devā;
ja544:99.5 #
เตทานิ อยฺยปุตฺตา✎ ร่าง
Tedāni ayyaputtā,
ja544:99.6 #
จตฺตาโร วธาย นินฺนีตา ฯ✎ ร่าง
Cattāro vadhāya ninnītā.
ja544:100.1 #
กถนฺนาม สามสมสุนฺทเรหิ✎ ร่าง
Kathaṁ nāma sāmasamasundarehi,
ja544:100.2 #
จนฺทนมุทุกคตฺเตหิ✎ ร่าง
Candanamudukagattehi;
ja544:100.3 #
ราชา ยชิสฺสเต ยญฺญํ✎ ร่าง
Rājā yajissate yaññaṁ,
ja544:100.4 #
สมฺมุโฬฺห จตูหิ ปุตฺเตหิ ฯ✎ ร่าง
Sammūḷho catūhi puttehi.
ja544:101.1 #
กถนฺนาม สามสมสุนฺทราหิ✎ ร่าง
Kathaṁ nāma sāmasamasundarāhi,
ja544:101.2 #
จนฺทนมุทุกคตฺตาหิ✎ ร่าง
Candanamudukagattāhi;
ja544:101.3 #
ราชา ยชิสฺสเต ยญฺญํ✎ ร่าง
Rājā yajissate yaññaṁ,
ja544:101.4 #
สมฺมุโฬฺห จตูหิ กญฺญาหิ ฯ✎ ร่าง
Sammūḷho catūhi kaññāhi.
ja544:102.1 #
กถนฺนาม สามสมสุนฺทราหิ✎ ร่าง
Kathaṁ nāma sāmasamasundarāhi,
ja544:102.2 #
จนฺทนมุทุกคตฺตาหิ✎ ร่าง
Candanamudukagattāhi;
ja544:102.3 #
ราชา ยชิสฺสเต ยญฺญํ✎ ร่าง
Rājā yajissate yaññaṁ,
ja544:102.4 #
สมฺมุโฬฺห จตูหิ มเหสีหิ ฯ✎ ร่าง
Sammūḷho catūhi mahesīhi.
ja544:103.1 #
กถนฺนาม สามสมสุนฺทเรหิ✎ ร่าง
Kathaṁ nāma sāmasamasundarehi,
ja544:103.2 #
จนฺทนมุทุกคตฺเตหิ✎ ร่าง
Candanamudukagattehi;
ja544:103.3 #
ราชา ยชิสฺสเต ยญฺญํ✎ ร่าง
Rājā yajissate yaññaṁ,
ja544:103.4 #
สมฺมุโฬฺห จตูหิ คหปตีหิ ฯ✎ ร่าง
Sammūḷho catūhi gahapatīhi.
ja544:104.1 #
ยถา โหนฺติ คามนิคมา✎ ร่าง
Yathā honti gāmanigamā,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.285
ja544:104.2 #
สุญฺญา อมนุสฺสกา พฺรหารญฺญา✎ ร่าง
Suññā amanussakā brahāraññā;
ja544:104.3 #
ตถา เหสฺสติ ปุปฺผวติยา✎ ร่าง
Tathā hessati pupphavatiyā,
ja544:104.4 #
ยิฏฺเฐสุ จนฺทสุริเยสุ ฯ✎ ร่าง
Yiṭṭhesu candasūriyesu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน