เนื้อความทั้งข้อ
[๘๑๙] ขอเดชะ อย่าได้ทรงฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเสียเลย โปรดพระราชทาน
ข้าพระองค์ทั้งหลาย ให้เป็นทาสของขัณฑหาลปุโรหิตเถิด พระเจ้าข้า
ถึงแม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกจองจำด้วยโซ่ใหญ่ ก็จะเลี้ยงช้างและม้า
ให้เขา ขอเดชะ อย่าได้ทรงฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเสียเลย โปรดพระ-
ราชทานข้าพระองค์ทั้งหลาย ให้เป็นทาสของขัณฑหาลปุโรหิตเถิด
พระเจ้าข้า ถึงแม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกจองจำด้วยโซ่ใหญ่ ก็จะขน
มูลช้างให้เขา ขอเดชะ อย่าได้ทรงฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเสียเลย โปรด
พระราชทานข้าพระองค์ทั้งหลาย ให้เป็นทาสของขัณฑหาลปุโรหิตเถิด
พระเจ้าข้า ถึงแม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกจองจำด้วยโซ่ใหญ่ ก็จะ
ขนมูลม้าให้เขา ขอเดชะ อย่าได้ทรงฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเสียเลย
โปรดพระราชทานข้าพระองค์ทั้งหลาย ให้เป็นทาสของขัณฑหาลปุโรหิต
ตามที่พระองค์มีพระประสงค์เถิด พระเจ้าข้า ถึงแม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลาย
จะถูกขับไล่จากแว่นแคว้น ก็จักเที่ยวภิกขาจารเลี้ยงชีวิต ขอเดชะ หญิง
ทั้งหลายผู้ปรารถนาบุตร แม้จะเป็นคนยากจน ย่อมวอนขอบุตรต่อ
เทพเจ้า หญิงบางพวกละปฏิภาณแล้ว ไม่ได้บุตรก็มี หญิงเหล่านั้นย่อม
กระทำความหวังว่า ขอลูกทั้งหลายจงเกิดแก่เรา แต่นั้นขอหลานจงเกิด
อีก ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ พระองค์รับสั่งให้ฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลาย
เพื่อต้องการทรงบูชายัญ โดยเหตุอันไม่สมควร ข้าแต่สมเด็จพระบิดา
คนทั้งหลายเขาได้ลูกเพราะความวิงวอนเทพเจ้า ขอพระองค์อย่ารับสั่งให้
ฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเลย อย่าทรงบูชายัญนี้ด้วยบุตรทั้งหลายที่ได้มา
โดยยากเลย พระเจ้าข้า ข้าแต่สมเด็จพระบิดา คนทั้งหลายเขาได้บุตร
เพราะความวิงวอนเทพเจ้า ขอพระองค์อย่ารับสั่งให้ฆ่าข้าพระองค์ทั้ง-
หลายเลย พระเจ้าข้า ขอได้ทรงพระกรุณาโปรด อย่าได้พรากข้าพระองค์
ทั้งหลายผู้เป็นบุตรที่ได้มาด้วยความยากจากมารดาเลย พระเจ้าข้า.
มา โน เทว อวธิ✎ ร่าง
“Mā no deva avadhi,
ทาเส โน เทหิ ขณฺฑหาลสฺส✎ ร่าง
Dāse no dehi khaṇḍahālassa;
อปิ นิคฬพนฺธกาปิ✎ ร่าง
Api nigaḷabandhakāpi,
หตฺถี อสฺเส จ ปาเลม ฯ✎ ร่าง
Hatthī asse ca pālema.
มา โน เทว อวธิ✎ ร่าง
Mā no deva avadhi,
ทาเส โน เทหิ ขณฺฑหาลสฺส✎ ร่าง
Dāse no dehi khaṇḍahālassa;
อปิ นิคฬพนฺธกาปิ✎ ร่าง
Api nigaḷabandhakāpi,
หตฺถิฉกณานิ อุชฺเฌม ฯ✎ ร่าง
Hatthichakaṇāni ujjhema.
มา โน เทว อวธิ✎ ร่าง
Mā no deva avadhi,
ทาเส โน เทหิ ขณฺฑหาลสฺส✎ ร่าง
Dāse no dehi khaṇḍahālassa;
อปิ นิคฬพนฺธกาปิ✎ ร่าง
Api nigaḷabandhakāpi,
อสฺสฉกณานิ อุชฺเฌม ฯ✎ ร่าง
Assachakaṇāni ujjhema.
มา โน เทว อวธิ✎ ร่าง
Mā no deva avadhi,
ทาเส โน เทหิ ขณฺฑหาลสฺส✎ ร่าง
Dāse no dehi khaṇḍahālassa;
ยสฺส โหนฺติ ตว กามา✎ ร่าง
Yassa honti tava kāmā,
อปิ รฏฺฐา ปพฺพาชิตา✎ ร่าง
Api raṭṭhā pabbājitā;
ภิกฺขาจริยํ จริสฺสาม ฯ✎ ร่าง
Bhikkhācariyaṁ carissāma.
ทิพฺยํ เทว อุปยาจนฺติ✎ ร่าง
Dibbaṁ deva upayācanti,
อ้างอิงPTS 6.150
ปุตฺตตฺถิกา ทลิทฺทา✎ ร่าง
puttatthikāpi daliddā;
ปิ
ปฏิภาณานิปิ หิตฺวา✎ ร่าง
Paṭibhānānipi hitvā,
ปุตฺเต น ลภนฺติ เอกจฺจา✎ ร่าง
putte na labhanti ekaccā.
อาสาสิกานิ ๑- กโรนฺติ✎ ร่าง
Āsīsikāni karonti,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.138
ปุตฺตา โน ชายนฺตุ ตโต ปปุตฺตา✎ ร่าง
Puttā no jāyantu tato paputtā;
อถ โน อการณสฺมา✎ ร่าง
Atha no akāraṇasmā,
ยญฺญตฺถาย เทว ฆาเตสิ ฯ✎ ร่าง
Yaññatthāya deva ghātesi.
อุปยาจิตเกน ปุตฺตํ ลภนฺติ✎ ร่าง
Upayācitakena puttaṁ labhanti,
มา ตาต โน อฆาเตสิ✎ ร่าง
Mā tāta no aghātesi;
มา กิจฺฉลทฺธเกหิ ปุตฺเตหิ✎ ร่าง
Mā kicchāladdhakehi puttehi,
ยชิตฺโถ อิมํ ยญฺญํ ฯ✎ ร่าง
Yajittho imaṁ yaññaṁ.
อุปยาจิตเกน ปุตฺตํ ลภนฺติ✎ ร่าง
Upayācitakena puttaṁ labhanti,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.287 · ฉัฏฐสังคายนา 69.182
มา ตาต โน อฆาเตสิ✎ ร่าง
Mā tāta no aghātesi;
มา กปณลทฺธเกหิ ปุตฺเตหิ✎ ร่าง
Mā kapaṇaladdhakehi puttehi,
อมฺมาย โน วิปฺปวาเสสิ ฯ✎ ร่าง
Ammāya no vippavāsesi.