‹ กลับ
โสณกชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 82 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๒] ข้าแต่พระบิดา หม่อมฉันได้สดับว่า เมื่อหม่อมฉันเป็นเด็กๆ พระชนนี ทิวงคต หม่อมฉันไม่อาจจะเป็นอยู่ห่างพระบิดาได้ ลูกช้างย่อมติดตาม หลังช้างป่า ผู้เที่ยวอยู่ในที่มีภูเขาเดินลำบาก เสมอบ้างไม่เสมอบ้าง ฉันใด หม่อมฉันจะอุ้มบุตรธิดาติดตามไปข้างหลัง จักเป็นผู้อันพระ- บิดาเลี้ยงง่าย จักไม่เป็นผู้อันพระบิดาเลี้ยงยาก ฉันนั้น.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja529:56.1 #
ทหรสฺเสว เม ตาต✎ ร่าง
“Daharasseva me tāta,
ja529:56.2 #
มาตา มตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
mātā matāti me sutaṁ;
ja529:56.3 #
ตยา วินา อหํ ตาต✎ ร่าง
Tayā vinā ahaṁ tāta,
ja529:56.4 #
ชีวิตุํปิ น อุสฺสเห ฯ✎ ร่าง
jīvitumpi na ussahe.
ja529:57.1 #
ยถา อารญฺญกํ นาคํ✎ ร่าง
Yathā āraññakaṁ nāgaṁ,
ja529:57.2 #
โปโต อเนฺวติ ปจฺฉโต✎ ร่าง
poto anveti pacchato;
ja529:57.3 #
เชสฺสนฺตํ คิริทุคฺเคสุ✎ ร่าง
Jessantaṁ giriduggesu,
ja529:57.4 #
สเมสุ วิสเมสุ จ ฯ✎ ร่าง
samesu visamesu ca.
ja529:58.1 #
เอวนฺตํ อนุคจฺฉามิ✎ ร่าง
Evaṁ taṁ anugacchāmi,
ja529:58.2 #
ปุตฺตมาทาย ๑- ปจฺฉโต✎ ร่าง
pattamādāya pacchato;
ja529:58.3 #
สุภโร เต ภวิสฺสามิ✎ ร่าง
Subharo te bhavissāmi,
ja529:58.4 #
น เต เหสฺสามิ ทุพฺภโร ฯ✎ ร่าง
na te hessāmi dubbharo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน