‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 836 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๓๖] สุนามอำมาตย์ได้ฟังคำของอลาตเสนาบดีแล้ว ได้กราบทูลว่า ข้าแต่ พระมหาราชา พวกศัตรูของพระองค์มาสู่พระราชอำนาจหมดแล้ว ต่าง พากันวางศาตรา ยอมสวามิภักดิ์แล้วทั้งหมด วันนี้เป็นวันมหรสพ สนุกสนานยิ่ง การรบข้าพระพุทธเจ้าไม่ชอบใจ ชนทั้งหลายจงรีบนำ ข้าวน้ำ และของควรเคี้ยวมาเพื่อพระองค์เถิด ขอเดชะ ขอพระองค์จง ทรงรื่นรมย์ ด้วยกามคุณ และในการฟ้อนรำขับร้องการประโคมเถิด พระเจ้าข้า.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja545:7.1 #
อลาตสฺส วโจ สุตฺวา✎ ร่าง
Alātassa vaco sutvā,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.293
ja545:7.2 #
สุนาโม เอตทพฺรวิ✎ ร่าง
sunāmo etadabravi;
ja545:7.3 #
สพฺเพ ตุยฺหํ มหาราช✎ ร่าง
“Sabbe tuyhaṁ mahārāja,
ja545:7.4 #
อมิตฺตา วสมาคตา ฯ✎ ร่าง
amittā vasamāgatā.
ja545:8.1 #
นิกฺขิตฺตสตฺถา ปจฺจตฺตา✎ ร่าง
Nikkhittasatthā paccatthā,
ja545:8.2 #
นิวาตมนุวตฺตเร✎ ร่าง
nivātamanuvattare;
ja545:8.3 #
อุตฺตโม อุสฺสโว อชฺช✎ ร่าง
Uttamo ussavo ajja,
ja545:8.4 #
น ยุทฺธํ มม รุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
na yuddhaṁ mama ruccati.
ja545:9.1 #
อนฺนปานญฺจ ขชฺชญฺจ✎ ร่าง
Annapānañca khajjañca,
ja545:9.2 #
ขิปฺปํ อภิหรนฺตุ เต✎ ร่าง
khippaṁ abhiharantu te;
ja545:9.3 #
รมสฺสุ เทว กาเมหิ✎ ร่าง
Ramassu deva kāmehi,
ja545:9.4 #
นจฺจคีเตสุ วาทิเต ๒- ฯ✎ ร่าง
naccagīte suvādite”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน