PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 847
‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 847 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
‹ ข้อ 846
ข้อ 848 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๔๗] อลาตเสนาบดีได้ฟังคำของคุณาชีวกกัสสปโคตรแล้ว ได้กล่าวขึ้นว่า ท่าน ผู้เจริญกล่าว ฉันใด คำนั้นข้าพเจ้าชอบใจ ฉันนั้น แม้ข้าพเจ้าก็ระลึกชาติ หนหลังของตนได้ชาติหนึ่ง คือในชาติก่อน ข้าพเจ้าเกิดในเมืองพาราณสี อันเป็นเมืองมั่งคั่ง เป็นนายพรานฆ่าโค ชื่อปิงคละ ข้าพเจ้าได้ทำบาป- กรรมไว้มาก ได้ฆ่าสัตว์ที่มีชีวิต คือ กระบือ สุกร แพะ เป็นอันมาก ข้าพเจ้าจุติจากชาตินั้นแล้ว มาเกิดในตระกูลเสนาบดีอันบริบูรณ์นี้ บาปไม่มีผลแน่ ข้าพเจ้าจึงไม่ต้องไปนรก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja545:46.1
#
กสฺสปสฺส วโจ สุตฺวา
✎ ร่าง
Kassapassa vaco sutvā,
อ้างอิง
PTS 6.227
ja545:46.2
#
อลาโต เอตทพฺรวิ
✎ ร่าง
alāto etadabravi;
ja545:46.3
#
ยถา ภทนฺโต ภณติ
✎ ร่าง
“Yathā bhadanto bhaṇati,
ja545:46.4
#
มยฺหเมตํว รุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
mayhampetaṁva ruccati.
ja545:47.1
#
อหํปิ ปุริมํ ชาตึ
✎ ร่าง
Ahampi purimaṁ jātiṁ,
ja545:47.2
#
สเร สํสริตตฺตโน
✎ ร่าง
sare saṁsaritattano;
ja545:47.3
#
ปิงฺคโล นามหํ อาสึ
✎ ร่าง
Piṅgalo nāmahaṁ āsiṁ,
ja545:47.4
#
ลุทฺโท โคฆาตโก ปุเร ฯ
✎ ร่าง
luddo goghātako pure.
ja545:48.1
#
พาราณสิยํ ผีตายํ
✎ ร่าง
Bārāṇasiyaṁ phītāyaṁ,
ja545:48.2
#
พหุํ ปาปํ กตํ มยา
✎ ร่าง
bahuṁ pāpaṁ kataṁ mayā;
ja545:48.3
#
พหู มยา หตา ปาณา
✎ ร่าง
Bahū mayā hatā pāṇā,
ja545:48.4
#
มหึสา สูกรา อชา ฯ
✎ ร่าง
mahiṁsā sūkarā ajā.
ja545:49.1
#
ตโต จุตาหํ อิธ ชาโต
✎ ร่าง
Tato cuto idha jāto,
ja545:49.2
#
อิทฺเธ เสนาปติกุเล
✎ ร่าง
iddhe senāpatīkule;
ja545:49.3
#
นตฺถิ นูน ผลํ ปาเป
✎ ร่าง
Natthi nūna phalaṁ pāpaṁ,
ja545:49.4
#
โยหํ ๒- น นิรยํ คโต ฯ
✎ ร่าง
yohaṁ na nirayaṁ gato”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน