PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 861
‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 861 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
‹ ข้อ 860
ข้อ 862 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๖๑] ข้าแต่พระราชา กระหม่อมฉันจักยกตัวอย่างมาเปรียบถวายเพื่อประโยชน์ แก่ทูลกระหม่อม บัณฑิตทั้งหลายในโลกนี้ บางพวกย่อมรู้เนื้อความได้ ด้วยอุปมา เปรียบเหมือนเรือของพ่อค้า บรรทุกสินค้าหนักเกินประมาณ ย่อมนำสินค้าอันหนักยิ่งจมลงในมหาสมุทร ฉันใด นรชนสั่งสมบาป- กรรมทีละน้อยๆ ก็ย่อมพาเอาบาปอันหนักยิ่งไปจมลงในนรก ฉันนั้น ทูลกระหม่อมเพคะ อกุศลอันหนักของอลาตเสนาบดียังไม่บริบูรณ์ก่อน อลาตเสนาบดียังสั่งสมบาปอันเป็นเหตุให้ไปสู่ทุคติอยู่ ขอเดชะ การที่ อลาตเสนาบดีได้รับความสุขอยู่ในบัดนี้ เป็นผลบุญที่ตนได้ทำไว้แล้ว ในปางก่อนนั่นเอง บุญของอลาตเสนาบดีนั้นจะหมดสิ้น อลาตเสนาบดี จึงมายินดีในอกุศลกรรมอันไม่ใช่คุณ หลีกละทางตรงเดินไปตามทาง อ้อม นรชนสั่งสมบุญไว้แม้ทีละน้อยๆ ย่อมไปสู่เทวโลก เหมือน วีชกบุรุษผู้เป็นทาสยินดีในกรรมอันงาม ย่อมมุ่งไปสู่สวรรค์ได้ เปรียบ เหมือนตาชั่งที่กำลังชั่งของ ย่อมต่ำลงข้างหนึ่ง เมื่อเอาของหนักออกเสีย ข้างที่ต่ำก็จะสูงขึ้น ฉะนั้น นายวีชกะผู้เป็นทาส เห็นทุกข์ในตนวันนี้ เพราะได้เสพบาปกรรมที่ตนกระทำไว้ในปางก่อน บาปของเขาจะหมด สิ้น เขาจึงมายินดีในวินัยอย่างนั้น ทูลกระหม่อมอย่าคบหากัสสป- คุณาชีวก ทรงดำเนินทางผิดเลย เพคะ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
ja545:92.1
#
อุปมนฺเต กริสฺสามิ
✎ ร่าง
Upamaṁ te karissāmi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.302
ja545:92.2
#
มหาราช ตวตฺถิยา
✎ ร่าง
mahārāja tavatthiyā;
ja545:92.3
#
อุปมายปิเธกจฺเจ
✎ ร่าง
Upamāya midhekacce,
ja545:92.4
#
อตฺถํ ชานนฺติ ปณฺฑิตา ฯ
✎ ร่าง
atthaṁ jānanti paṇḍitā.
ja545:93.1
#
วาณิชานํ ยถา นาวา
✎ ร่าง
Vāṇijānaṁ yathā nāvā,
ja545:93.2
#
อปฺปมาณภารา ครุ
✎ ร่าง
appamāṇabharā garu;
ja545:93.3
#
อติภารํ สมาทาย
✎ ร่าง
Atibhāraṁ samādāya,
ja545:93.4
#
อณฺณเว อวสีทติ ฯ
✎ ร่าง
aṇṇave avasīdati.
ja545:94.1
#
เอวเมว นโร ปาปํ
✎ ร่าง
Evameva naro pāpaṁ,
ja545:94.2
#
โถกํ โถกมฺปิ อาจินํ
✎ ร่าง
thokaṁ thokampi ācinaṁ;
ja545:94.3
#
อติภารํ สมาทาย
✎ ร่าง
Atibhāraṁ samādāya,
ja545:94.4
#
นิรเย อวสีทติ ฯ
✎ ร่าง
niraye avasīdati.
ja545:95.1
#
น ตาว ภาโร ปริปูโร
✎ ร่าง
Na tāva bhāro paripūro,
ja545:95.2
#
อลาตสฺส มหีปติ
✎ ร่าง
alātassa mahīpati;
ja545:95.3
#
อาจินาติ จ ตํ ปาปํ
✎ ร่าง
Ācināti ca taṁ pāpaṁ,
ja545:95.4
#
เยน คจฺฉติ ทุคฺคตึ ฯ
✎ ร่าง
yena gacchati duggatiṁ.
ja545:96.1
#
ปุพฺเพวสฺส กตํ ปุญฺญํ
✎ ร่าง
Pubbevassa kataṁ puññaṁ,
ja545:96.2
#
อลาตสฺส มหีปติ
✎ ร่าง
alātassa mahīpati;
ja545:96.3
#
ตสฺเสว เทว นิสฺสนฺโท
✎ ร่าง
Tasseva deva nissando,
ja545:96.4
#
ยญฺเจโส ลภเต สุขํ ฯ
✎ ร่าง
yañceso labhate sukhaṁ.
ja545:97.1
#
ขียเตวสฺส ตํ ปุญฺญํ
✎ ร่าง
Khīyate cassa taṁ puññaṁ,
ja545:97.2
#
ตถาหิ อคุเณ รโต
✎ ร่าง
tathā hi aguṇe rato;
ja545:97.3
#
อุชุมคฺคํ อวหาย
✎ ร่าง
Ujumaggaṁ avahāya,
ja545:97.4
#
กุมฺมคฺคํ อนุธาวติ ฯ
✎ ร่าง
kummaggamanudhāvati.
ja545:98.1
#
ตุลา ยถา ปคฺคหิตา
✎ ร่าง
Tulā yathā paggahitā,
อ้างอิง
PTS 6.235 · พุทธชยันตี 32.206
ja545:98.2
#
โอหิเต ตุลมณฺฑเล
✎ ร่าง
ohite tulamaṇḍale;
ja545:98.3
#
อุนฺนเมติ ตุลาสีสํ
✎ ร่าง
Unnameti tulāsīsaṁ,
ja545:98.4
#
ภาเร โอโรปิเต สติ ฯ
✎ ร่าง
bhāre oropite sati.
ja545:99.1
#
เอวเมว นโร ปุญฺญํ
✎ ร่าง
Evameva naro puññaṁ,
ja545:99.2
#
โถกํ โถกมฺปิ อาจินํ
✎ ร่าง
thokaṁ thokampi ācinaṁ;
ja545:99.3
#
สคฺคาติมาโน ทาโสว ว
✎ ร่าง
Saggātimāno dāsova,
ja545:99.4
#
ีชโก สาตเว รโต ฯ
✎ ร่าง
bījako sātave rato.
ja545:100.1
#
ยมชฺช วีชโก ทาโส
✎ ร่าง
Yamajja bījako dāso,
ja545:100.2
#
ทุกฺขํ ปสฺสติ อตฺตนิ
✎ ร่าง
dukkhaṁ passati attani;
ja545:100.3
#
ปุพฺเพวสฺส กตํ ปาปํ
✎ ร่าง
Pubbevassa kataṁ pāpaṁ,
ja545:100.4
#
ตเมโส ปฏิเสวติ ฯ
✎ ร่าง
tameso paṭisevati.
ja545:101.1
#
ขียเตวสฺส ตํ ปาปํ
✎ ร่าง
Khīyate cassa taṁ pāpaṁ,
ja545:101.2
#
ตถาหิ วินเย รโต
✎ ร่าง
tathā hi vinaye rato;
ja545:101.3
#
กสฺสปญฺจ สมาปชฺช
✎ ร่าง
Kassapañca samāpajja,
ja545:101.4
#
มาเหวุปฺปถมาคมา ฯ
✎ ร่าง
mā hevuppathamāgamā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน