‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 861 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๖๑] ข้าแต่พระราชา กระหม่อมฉันจักยกตัวอย่างมาเปรียบถวายเพื่อประโยชน์ แก่ทูลกระหม่อม บัณฑิตทั้งหลายในโลกนี้ บางพวกย่อมรู้เนื้อความได้ ด้วยอุปมา เปรียบเหมือนเรือของพ่อค้า บรรทุกสินค้าหนักเกินประมาณ ย่อมนำสินค้าอันหนักยิ่งจมลงในมหาสมุทร ฉันใด นรชนสั่งสมบาป- กรรมทีละน้อยๆ ก็ย่อมพาเอาบาปอันหนักยิ่งไปจมลงในนรก ฉันนั้น ทูลกระหม่อมเพคะ อกุศลอันหนักของอลาตเสนาบดียังไม่บริบูรณ์ก่อน อลาตเสนาบดียังสั่งสมบาปอันเป็นเหตุให้ไปสู่ทุคติอยู่ ขอเดชะ การที่ อลาตเสนาบดีได้รับความสุขอยู่ในบัดนี้ เป็นผลบุญที่ตนได้ทำไว้แล้ว ในปางก่อนนั่นเอง บุญของอลาตเสนาบดีนั้นจะหมดสิ้น อลาตเสนาบดี จึงมายินดีในอกุศลกรรมอันไม่ใช่คุณ หลีกละทางตรงเดินไปตามทาง อ้อม นรชนสั่งสมบุญไว้แม้ทีละน้อยๆ ย่อมไปสู่เทวโลก เหมือน วีชกบุรุษผู้เป็นทาสยินดีในกรรมอันงาม ย่อมมุ่งไปสู่สวรรค์ได้ เปรียบ เหมือนตาชั่งที่กำลังชั่งของ ย่อมต่ำลงข้างหนึ่ง เมื่อเอาของหนักออกเสีย ข้างที่ต่ำก็จะสูงขึ้น ฉะนั้น นายวีชกะผู้เป็นทาส เห็นทุกข์ในตนวันนี้ เพราะได้เสพบาปกรรมที่ตนกระทำไว้ในปางก่อน บาปของเขาจะหมด สิ้น เขาจึงมายินดีในวินัยอย่างนั้น ทูลกระหม่อมอย่าคบหากัสสป- คุณาชีวก ทรงดำเนินทางผิดเลย เพคะ.
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
ja545:92.1 #
อุปมนฺเต กริสฺสามิ✎ ร่าง
Upamaṁ te karissāmi,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.302
ja545:92.2 #
มหาราช ตวตฺถิยา✎ ร่าง
mahārāja tavatthiyā;
ja545:92.3 #
อุปมายปิเธกจฺเจ✎ ร่าง
Upamāya midhekacce,
ja545:92.4 #
อตฺถํ ชานนฺติ ปณฺฑิตา ฯ✎ ร่าง
atthaṁ jānanti paṇḍitā.
ja545:93.1 #
วาณิชานํ ยถา นาวา✎ ร่าง
Vāṇijānaṁ yathā nāvā,
ja545:93.2 #
อปฺปมาณภารา ครุ✎ ร่าง
appamāṇabharā garu;
ja545:93.3 #
อติภารํ สมาทาย✎ ร่าง
Atibhāraṁ samādāya,
ja545:93.4 #
อณฺณเว อวสีทติ ฯ✎ ร่าง
aṇṇave avasīdati.
ja545:94.1 #
เอวเมว นโร ปาปํ✎ ร่าง
Evameva naro pāpaṁ,
ja545:94.2 #
โถกํ โถกมฺปิ อาจินํ✎ ร่าง
thokaṁ thokampi ācinaṁ;
ja545:94.3 #
อติภารํ สมาทาย✎ ร่าง
Atibhāraṁ samādāya,
ja545:94.4 #
นิรเย อวสีทติ ฯ✎ ร่าง
niraye avasīdati.
ja545:95.1 #
น ตาว ภาโร ปริปูโร✎ ร่าง
Na tāva bhāro paripūro,
ja545:95.2 #
อลาตสฺส มหีปติ✎ ร่าง
alātassa mahīpati;
ja545:95.3 #
อาจินาติ จ ตํ ปาปํ✎ ร่าง
Ācināti ca taṁ pāpaṁ,
ja545:95.4 #
เยน คจฺฉติ ทุคฺคตึ ฯ✎ ร่าง
yena gacchati duggatiṁ.
ja545:96.1 #
ปุพฺเพวสฺส กตํ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Pubbevassa kataṁ puññaṁ,
ja545:96.2 #
อลาตสฺส มหีปติ✎ ร่าง
alātassa mahīpati;
ja545:96.3 #
ตสฺเสว เทว นิสฺสนฺโท✎ ร่าง
Tasseva deva nissando,
ja545:96.4 #
ยญฺเจโส ลภเต สุขํ ฯ✎ ร่าง
yañceso labhate sukhaṁ.
ja545:97.1 #
ขียเตวสฺส ตํ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Khīyate cassa taṁ puññaṁ,
ja545:97.2 #
ตถาหิ อคุเณ รโต✎ ร่าง
tathā hi aguṇe rato;
ja545:97.3 #
อุชุมคฺคํ อวหาย✎ ร่าง
Ujumaggaṁ avahāya,
ja545:97.4 #
กุมฺมคฺคํ อนุธาวติ ฯ✎ ร่าง
kummaggamanudhāvati.
ja545:98.1 #
ตุลา ยถา ปคฺคหิตา✎ ร่าง
Tulā yathā paggahitā,
อ้างอิงPTS 6.235 · พุทธชยันตี 32.206
ja545:98.2 #
โอหิเต ตุลมณฺฑเล✎ ร่าง
ohite tulamaṇḍale;
ja545:98.3 #
อุนฺนเมติ ตุลาสีสํ✎ ร่าง
Unnameti tulāsīsaṁ,
ja545:98.4 #
ภาเร โอโรปิเต สติ ฯ✎ ร่าง
bhāre oropite sati.
ja545:99.1 #
เอวเมว นโร ปุญฺญํ✎ ร่าง
Evameva naro puññaṁ,
ja545:99.2 #
โถกํ โถกมฺปิ อาจินํ✎ ร่าง
thokaṁ thokampi ācinaṁ;
ja545:99.3 #
สคฺคาติมาโน ทาโสว ว✎ ร่าง
Saggātimāno dāsova,
ja545:99.4 #
ีชโก สาตเว รโต ฯ✎ ร่าง
bījako sātave rato.
ja545:100.1 #
ยมชฺช วีชโก ทาโส✎ ร่าง
Yamajja bījako dāso,
ja545:100.2 #
ทุกฺขํ ปสฺสติ อตฺตนิ✎ ร่าง
dukkhaṁ passati attani;
ja545:100.3 #
ปุพฺเพวสฺส กตํ ปาปํ✎ ร่าง
Pubbevassa kataṁ pāpaṁ,
ja545:100.4 #
ตเมโส ปฏิเสวติ ฯ✎ ร่าง
tameso paṭisevati.
ja545:101.1 #
ขียเตวสฺส ตํ ปาปํ✎ ร่าง
Khīyate cassa taṁ pāpaṁ,
ja545:101.2 #
ตถาหิ วินเย รโต✎ ร่าง
tathā hi vinaye rato;
ja545:101.3 #
กสฺสปญฺจ สมาปชฺช✎ ร่าง
Kassapañca samāpajja,
ja545:101.4 #
มาเหวุปฺปถมาคมา ฯ✎ ร่าง
mā hevuppathamāgamā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน