‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 865 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๖๕] ชายใดปรารถนาเป็นบุรุษทุกๆ ชาติไป ก็พึงเว้นภรรยาผู้อื่นเสีย เหมือน บุคคลล้างเท้าสะอาดแล้วเว้นเปือกตม ฉะนั้น หญิงใดปรารถนาเป็นบุรุษ ทุกๆ ชาติไป ก็พึงยำเกรงสามี เหมือนนางเทพอัปสรผู้เป็นบาทบริจาริกา ยำเกรงพระอินทร์ ฉะนั้น ผู้ใดปรารถนาโภคทรัพย์ อายุยศและสุขอัน เป็นทิพย์ ก็พึงเว้นบาปทั้งหลายประพฤติแต่สุจริตธรรม ๓ อย่าง สตรี ก็ตาม บุรุษก็ตาม ควรเป็นผู้ไม่ประมาทด้วยกาย วาจา ใจ มีปัญญา เครื่องพิจารณาเพื่อประโยชน์ของตน นรชนเหล่าใดเหล่าหนึ่งในโลกนี้ ที่เป็นคนมียศ มีโภคทรัพย์บริบูรณ์ทุกอย่าง นรชนเหล่านั้นได้สั่งสม กรรมดีไว้ในปางก่อนแล้วโดยไม่ต้องสงสัย สัตว์ทั้งปวงล้วนมีกรรมเป็น ของตัว ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ขอพระองค์ทรงพระราชดำริด้วย พระองค์เถิด ข้าแต่พระจอมชน พระสนม (ผู้ทรงโฉมงดงาม) ปาน ดังนางเทพอัปสรผู้ประดับประดาคลุมกายด้วยร่างแหทองเหล่านี้ พระ- องค์ทรงได้มาเพราะผลแห่งกรรมอะไร พระนางรุจาราชกัญญา ทรงยัง พระเจ้าอังคติราชพระชนกนาถให้ทรงยินดี พระราชกุมารีผู้มีวัตรอันดีงาม ทรงกราบทูลทางสุคติแก่พระชนกนาถ ดังหนึ่งบอกทางให้แก่คนหลงทาง และได้ทรงกราบทูลข้อธรรมถวายโดยนัยต่างๆ ดังนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
ja545:131.1 #
โย อิจฺเฉ ปุริโส โหตุํ✎ ร่าง
Yo icche puriso hotuṁ,
อ้างอิงPTS 6.240
ja545:131.2 #
ชาตึ ชาตึ ปุนปฺปุนํ✎ ร่าง
jātiṁ jātiṁ punappunaṁ;
ja545:131.3 #
ปรทารํ วิวชฺเชยฺย✎ ร่าง
Paradāraṁ vivajjeyya,
ja545:131.4 #
โธตปาโทว กทฺทมํ ฯ✎ ร่าง
dhotapādova kaddamaṁ.
ja545:132.1 #
ยา อิจฺเฉ ปุริโส โหตุํ✎ ร่าง
Yā icche puriso hotuṁ,
ja545:132.2 #
ชาตึ ชาตึ ปุนปฺปุนํ✎ ร่าง
jātiṁ jātiṁ punappunaṁ;
ja545:132.3 #
สามิกํ อปจาเยยฺย✎ ร่าง
Sāmikaṁ apacāyeyya,
ja545:132.4 #
อินฺทํว ปริจาริกา ฯ✎ ร่าง
indaṁva paricārikā.
ja545:133.1 #
โย อิจฺเฉ ทิพฺพโภคญฺจ✎ ร่าง
Yo icche dibyabhogañca,
ja545:133.2 #
ทิพฺพมายุํ ยสํ สุขํ✎ ร่าง
dibbamāyuṁ yasaṁ sukhaṁ;
ja545:133.3 #
ปาปานิ ปริวชฺเชตฺวา✎ ร่าง
Pāpāni parivajjetvā,
ja545:133.4 #
ติวิธํ ธมฺมมาจเร ฯ✎ ร่าง
tividhaṁ dhammamācare.
ja545:134.1 #
กาเยน วาจา มนสา✎ ร่าง
Kāyena vācā manasā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.212
ja545:134.2 #
อปฺปมตฺโต วิจกฺขโณ✎ ร่าง
appamatto vicakkhaṇo;
ja545:134.3 #
อตฺตโน โหติ อตฺถาย✎ ร่าง
Attano hoti atthāya,
ja545:134.4 #
อิตฺถี วา ยทิวา ปุมา ฯ✎ ร่าง
itthī vā yadi vā pumā.
ja545:135.1 #
เยเกจิเม มนุชา ชีวโลเก✎ ร่าง
Ye kecime mānujā jīvaloke,
ja545:135.2 #
ยสสฺสิโน สพฺพสมนฺตโภคา✎ ร่าง
Yasassino sabbasamantabhogā;
ja545:135.3 #
อสํสยํ เตหิ ปุเร สุจิณฺณํ✎ ร่าง
Asaṁsayaṁ tehi pure suciṇṇaṁ,
ja545:135.4 #
กมฺมสฺสกาเส ปุถุ สพฺพสตฺตา ฯ✎ ร่าง
Kammassakāse puthu sabbasattā.
ja545:136.1 #
อิงฺฆานุจินฺเตสิ สยมฺปิ เทว✎ ร่าง
Iṅghānucintesi sayampi deva,
ja545:136.2 #
กุโตนิทานา เต อิมา ชนินฺท✎ ร่าง
Kutonidānā te imā janinda;
ja545:136.3 #
ยา เต อิมา อจฺฉรสนฺนิกาสา✎ ร่าง
Yā te imā accharāsannikāsā,
ja545:136.4 #
อลงฺกตา กาญฺจนชาลฉนฺนา ฯ✎ ร่าง
Alaṅkatā kañcanajālachannā”.
ja545:137.1 #
อิจฺเจวํ ปิตรํ กญฺญา✎ ร่าง
Iccevaṁ pitaraṁ kaññā,
อ้างอิงPTS 6.241 · สยามรัฐ 28.307
ja545:137.2 #
รุจา โตเสสิ องฺคตึ✎ ร่าง
rucā tosesi aṅgatiṁ;
ja545:137.3 #
มุฬฺหสฺส มคฺคมาจิกฺขิ✎ ร่าง
Mūḷhassa maggamācikkhi,
ja545:137.4 #
ธมฺมมกฺขาสิ สุพฺพตา ฯ✎ ร่าง
dhammamakkhāsi subbatā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน