PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 905
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 905 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 904
ข้อ 906 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๐๕] ลำดับนั้น ท้าววรุณนาคราชเสด็จเข้าไปยังนิเวศน์ ตรัสปรึกษากับพระชายา เป็นพระคาถา ความว่า ปุณณกยักษ์ มาขอลูกอิรันทดีกะเรา เราจะให้ ลูกอิรันทดี ซึ่งเป็นที่รักของเรา แก่ปุณณกยักษ์นั้น เพราะได้ทรัพย์เป็น จำนวนมากหรือ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:14.1
#
ตโต โส วรุโณ นาโค
✎ ร่าง
Tato so varuṇo nāgo,
อ้างอิง
PTS 6.267
ja546:14.2
#
ปวิสิตฺวา นิเวสนํ
✎ ร่าง
pavisitvā nivesanaṁ;
ja546:14.3
#
ภริยํ อามนฺตยิตฺวาน
✎ ร่าง
Bhariyaṁ āmantayitvāna,
ja546:14.4
#
อิทํ วจนมพฺรวิ ฯ
✎ ร่าง
idaṁ vacanamabravi.
ja546:15.1
#
อยํ โส ปุณฺณโก ยกฺโข
✎ ร่าง
“Ayaṁ so puṇṇako yakkho,
ja546:15.2
#
ยาจติ มํ อิรนฺทตึ
✎ ร่าง
yācatī maṁ irandhatiṁ;
ja546:15.3
#
พหุนา วิตฺตลาเภน
✎ ร่าง
Bahunā vittalābhena,
ja546:15.4
#
ตสฺส เทม ปิยํ มม ฯ
✎ ร่าง
tassa dema piyaṁ mamaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน