PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 908
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 908 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 907
ข้อ 909 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๐๘] ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ในโลกนี้ คนบางพวกย่อมเรียกคนใดว่า เป็นบัณฑิต คนพวกอื่นกลับเรียกคนนั้นนั่นแลว่าเป็นพาล ในเรื่องนี้ คนทั้งหลายยังกล่าวแย้งกันอยู่ ขอได้ตรัสบอกแก่ข้าพระองค์ พระองค์ ทรงเรียกใครว่าเป็นบัณฑิต.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:19.1
#
ยํ ปณฺฑิโตเตฺยเก วทนฺติ โลเก
✎ ร่าง
“Yaṁ paṇḍitotyeke vadanti loke,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.319
ja546:19.2
#
ตเมว พาโลติ ปุนาหุ อญฺเญ
✎ ร่าง
Tameva bāloti punāhu aññe;
ja546:19.3
#
อกฺขาหิ เม วิปฺปวทนฺติ เอตฺถ
✎ ร่าง
Akkhāhi me vippavadanti ettha,
ja546:19.4
#
กํ ปณฺฑิตํ นาค ตุวํ วเทสิ ฯ
✎ ร่าง
Kaṁ paṇḍitaṁ nāga tuvaṁ vadesi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน