‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 913 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๑๓] ปุณณกยักษ์นั้น ได้เหาะไปสู่กรุงราชคฤห์อันน่ารื่นรมย์ยิ่งนัก เป็นนครของพระเจ้าอังคราช อันพวกข้าศึกไม่กล้าเข้าใกล้ มีภักษาหาร และข้าวน้ำมากมาย ดังมสักกสารภพของท้าว วาสวะ เป็นนครกึกก้องด้วยหมู่นกยูงและนกกระเรียน อื้ออึงด้วยฝูงนกต่างๆ ชนิด เป็นที่เสพอาศัยของฝูงทิชาชาติ มีนกต่างๆ ส่งเสียงร้องอยู่อึงมี่ ภูมิภาคราบเรียบ ดารดาษ ไปด้วยบุปผชาติดังขุนเขาหิมวันต์ ปุณณกยักษ์นั้น ขึ้นสู่ วิบุลบรรพตอันเป็นภูเขาศิลาล้วน เป็นที่อาศัยอยู่ของหมู่ กินนรเที่ยวแสวงหาแก้วมณีดวงประเสริฐอยู่ ได้เห็นดวง แก้วมณีนั้น ณ ท่ามกลางยอดภูเขา ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja546:36.1 #
โส อคมา ราชคหํ สุรมฺมํ✎ ร่าง
So aggamā rājagahaṁ surammaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.322
ja546:36.2 #
องฺคสฺส รญฺโญ นครํ ทุราสทํ ๑- พ✎ ร่าง
Aṅgassa rañño nagaraṁ durāyutaṁ;
ja546:36.3 #
หูตภกฺขํ พหุอนฺนปานํ✎ ร่าง
Pahūtabhakkhaṁ bahuannapānaṁ,
ja546:36.4 #
มสกฺกสารํ วิย วาสวสฺส ฯ✎ ร่าง
Masakkasāraṁ viya vāsavassa.
ja546:37.1 #
มยูรโกญฺจคณสงฺฆุฏฺฐํ✎ ร่าง
Mayūrakoñcāgaṇasampaghuṭṭhaṁ,
อ้างอิงPTS 6.272
ja546:37.2 #
ทิชาภิฆุฏฺฐํ ทิชสงฺฆเสวิตํ✎ ร่าง
Dijābhighuṭṭhaṁ dijasaṅghasevitaṁ;
ja546:37.3 #
นานาสกุณาภิรุทํ สุวงฺคณํ✎ ร่าง
Nānāsakuntābhirudaṁ suvaṅgaṇaṁ,
ja546:37.4 #
ปุปฺผาภิกิณฺณํ หิมวํว ปพฺพตํ ฯ✎ ร่าง
Pupphābhikiṇṇaṁ himavaṁva pabbataṁ.
ja546:38.1 #
โส ปุณฺณโก เวปุลมาภิรุยฺห✎ ร่าง
So puṇṇako vepulamābhirūhi,
ja546:38.2 #
สิลุจฺจยํ กึปุริสานุจิณฺณํ✎ ร่าง
Siluccayaṁ kimpurisānuciṇṇaṁ;
ja546:38.3 #
อนฺเวสมาโน มณิรตนํ อุฬารํ✎ ร่าง
Anvesamāno maṇiratanaṁ uḷāraṁ,
ja546:38.4 #
ตมทฺทส ปพฺพตกูฏมชฺเฌ ฯ✎ ร่าง
Tamaddasā pabbatakūṭamajjhe.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน