PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 917
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 917 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 916
ข้อ 918 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๑๗] ข้าแต่พระราชา ข้าพระองค์เป็นมาณพกัจจายนโคตร ชื่อว่าปุณณกะ ญาติและพวกพ้องของข้าพระองค์ อยู่ในนครกาลจัมปาก์ แคว้นอังคะ ย่อมเรียกข้าพระองค์อย่างนี้ ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ข้าพระองค์มา ถึงในเมืองนี้ด้วยต้องการจะเล่นพนันสะกา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:44.1
#
กจฺจายโน มาณวโกสฺมิ ราช
✎ ร่าง
“Kaccāyano māṇavakosmi rāja,
อ้างอิง
PTS 6.274
ja546:44.2
#
อนูนนาโม อิติ มวฺหยนฺติ
✎ ร่าง
Anūnanāmo iti mavhayanti;
ja546:44.3
#
องฺเคสุ เม ญาตโย พนฺธวา จ
✎ ร่าง
Aṅgesu me ñātayo bandhavā ca,
ja546:44.4
#
อกฺเขน เทวสฺมิ อิธานุปตฺโต ฯ
✎ ร่าง
Akkhena devasmi idhānupatto”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน