PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 953
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 953 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 952
ข้อ 954 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๕๓] ปุณณกยักษ์ผู้มีสมบัติน่าใคร่มากมาย กล่าวว่าดีละ แล้วหลีกไปพร้อม กับวิธูรบัณฑิต เป็นผู้มีมรรยาทอันประเสริฐสุด เข้าไปภายในบ้านของ วิธูรบัณฑิต อันบริบูรณ์ด้วยช้างและม้าอาชาไนย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:120.1
#
สาธูติ วตฺวาน ปหูตกาโม
✎ ร่าง
“Sādhū”ti vatvāna pahūtakāmo,
อ้างอิง
PTS 6.289
ja546:120.2
#
ปกฺกามิ ยกฺโข วิธุเรน สทฺธึ
✎ ร่าง
Pakkāmi yakkho vidhurena saddhiṁ;
ja546:120.3
#
ตํ กุญฺชราชญฺญหยานุจิณฺณํ
✎ ร่าง
Taṁ kuñjarājaññahayānuciṇṇaṁ,
ja546:120.4
#
ปาเวกฺขิ อนฺเตปุรมริยเสฏฺโฐ ฯ
✎ ร่าง
Pāvekkhi antepuramariyaseṭṭho.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน