PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 958
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 958 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 957
ข้อ 959 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๕๘] ผู้เข้าไปสู่ราชสกุล พระราชายังไม่ทรงทราบความสามารถย่อมไม่ได้ยศ ราชเสวกไม่ควรกล้าเกินไป ไม่ควรขลาดเกินไป ควรเป็นผู้ไม่ประมาทใน กาลทุกเมื่อ เมื่อใดพระราชาทรงทราบความประพฤติปกติ ปัญญา และ ความบริสุทธิ์ของราชเสวกนั้น เมื่อนั้น ย่อมทรงวางพระทัยและไม่ทรง รักษาความลับ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:133.1
#
น หิ ราชกุลํ ปตฺโต
✎ ร่าง
Na hi rājakulaṁ patto,
ja546:133.2
#
อญฺญาโต ลภเต ยสํ
✎ ร่าง
aññāto labhate yasaṁ;
ja546:133.3
#
นาติสูโร นาติทุมฺเมโธ
✎ ร่าง
Nāsūro nāpi dummedho,
ja546:133.4
#
นปฺปมตฺโต กุทาจนํ ฯ
✎ ร่าง
nappamatto kudācanaṁ.
ja546:134.1
#
ยทาสฺส สีลํ ปญฺญญฺจ
✎ ร่าง
Yadāssa sīlaṁ paññañca,
ja546:134.2
#
โสเจยฺยญฺจาธิคจฺฉติ
✎ ร่าง
soceyyaṁ cādhigacchati;
ja546:134.3
#
อถ วิสฺสาสเต ตมฺหิ
✎ ร่าง
Atha vissasate tyamhi,
ja546:134.4
#
คุยฺหญฺจสฺส น รกฺขติ ฯ
✎ ร่าง
guyhañcassa na rakkhati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน