‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 962 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๖๒] เมื่อพระราชาทรงพระสำราญอยู่กับหมู่อำมาตย์ อันพระสนมกำนัลในเฝ้า แหนอยู่ เสวกามาตย์เป็นคนฉลาด ไม่พึงกระทำการทอดสนิทในพระ- สนมกำนัลใน ราชเสวกไม่ควรเป็นคนฟุ้งซ่าน ไม่คะนองกายวาจา มี ปัญญาเครื่องรักษาตน สำรวมอินทรีย์ สมบูรณ์ด้วยการตั้งใจไว้ดี ราช- เสวกนั้นพึงอยู่ในราชสำนักได้.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:142.1 #
กีเฬ ราชา อมจฺเจหิ✎ ร่าง
Kīḷe rājā amaccehi,
ja546:142.2 #
ภริยาหิ ปริวาริโต✎ ร่าง
bhariyāhi parivārito;
ja546:142.3 #
นามจฺโจ ราชภริยาสุ✎ ร่าง
Nāmacco rājabhariyāsu,
ja546:142.4 #
ภาวํ กุพฺเพถ ปณฺฑิโต ฯ✎ ร่าง
bhāvaṁ kubbetha paṇḍito.
ja546:143.1 #
อนุทฺธโต อจปโล✎ ร่าง
Anuddhato acapalo,
ja546:143.2 #
นิปโก สํวุตินฺทฺริโย✎ ร่าง
nipako saṁvutindriyo;
ja546:143.3 #
มโนปณิธิสมฺปนฺโน✎ ร่าง
Manopaṇidhisampanno,
ja546:143.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน