PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 963
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 963 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 962
ข้อ 964 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๖๓] ราชเสวกไม่ควรเล่นหัว เจรจาปราศรัยในที่ลับกับพระสนมกำนัลใน ไม่ ควรถือเอาทรัพย์จากพระคลังหลวง ราชเสวกนั้นพึงอยู่ในราชสำนักได้ ราชเสวกไม่พึงเห็นแก่การหลับนอนมากนัก ไม่พึงดื่มสุราจนเมามาย ไม่พึงฆ่าเนื้อในสถานที่พระราชทานอภัย ราชเสวกนั้นพึงอยู่ในราชสำนัก ได้ ราชเสวกไม่พึงขึ้นร่วมพระตั่ง ราชบัลลังก์ พระราชอาสน์ เรือ และรถพระที่นั่ง ด้วยอาการทนงตนว่าเป็นคนโปรดปราน ราชเสวกนั้น พึงอยู่ในราชสำนักได้ ราชเสวกต้องเป็นผู้มีปัญญาเครื่องพิจารณา ไม่ ควรเฝ้าให้ไกลนักใกล้นัก ควรยืนเฝ้าพอให้ท้าวเธอทอดพระเนตรเห็น ถนัด ในสถานที่ที่พอจะได้ยินพระราชดำรัสเบื้องพระพักตร์ของพระราชา ราชเสวกไม่ควรทำความวางใจว่า พระราชาเป็นเพื่อนของเรา พระราชา เป็นคู่กันกับเรา พระราชาทั้งหลายย่อมทรงพระพิโรธได้เร็วไวเหมือน นัยน์ตาอันผงกระทบ ราชเสวกไม่ควรถือตัวว่าเป็นนักปราชญ์ราชบัณฑิต พระราชาทรงบูชา ไม่ควรเพ็ดทูลถ้อยคำหยาบคายกะพระราชาซึ่งประทับ อยู่ในราชบริษัท.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
ja546:144.1
#
นาสฺส ภริยาหิ กีเฬยฺย
✎ ร่าง
Nāssa bhariyāhi kīḷeyya,
อ้างอิง
PTS 6.294
ja546:144.2
#
น มนฺเตยฺย รโหคโต
✎ ร่าง
na manteyya rahogato;
ja546:144.3
#
นาสฺส โกสา ธนํ คเณฺห
✎ ร่าง
Nāssa kosā dhanaṁ gaṇhe,
ja546:144.4
#
ส ราชวสตึ วเส ฯ
✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:145.1
#
น นิทฺทํ พหุ มญฺเญยฺย
✎ ร่าง
Na niddaṁ bahu maññeyya,
ja546:145.2
#
น มทาย สุรํ ปิเว
✎ ร่าง
na madāya suraṁ pive;
ja546:145.3
#
นาสฺส ทาเย มิเค หญฺเญ
✎ ร่าง
Nāssa dāye mige haññe,
ja546:145.4
#
ส ราชวสตึ วเส ฯ
✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:146.1
#
นาสฺส ปีฐํ น ปลฺลงฺกํ
✎ ร่าง
Nāssa pīṭhaṁ na pallaṅkaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.337
ja546:146.2
#
น โกจฺฉํ น นาวํ รถํ
✎ ร่าง
Na kocchaṁ na nāvaṁ rathaṁ;
ja546:146.3
#
สมฺมโตมฺหีติ อารูเยฺห
✎ ร่าง
Sammatomhīti ārūhe,
ja546:146.4
#
ส ราชวสตึ วเส ฯ
✎ ร่าง
Sa rājavasatiṁ vase.
ja546:147.1
#
นาติทูเร ภเช ๑- รญฺโญ
✎ ร่าง
Nātidūre bhaje rañño,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.258
ja546:147.2
#
นาจฺจาสนฺเน วิจกฺขโณ
✎ ร่าง
nāccāsanne vicakkhaṇo;
ja546:147.3
#
สเมกฺขญฺจสฺส ๒- ติฏฺเฐยฺย
✎ ร่าง
Sammukhañcassa tiṭṭheyya,
ja546:147.4
#
สนฺทิสฺสนฺโต สภตฺตุโน ฯ
✎ ร่าง
sandissanto sabhattuno.
ja546:148.1
#
น เม ๓- ราชา สขา โหติ
✎ ร่าง
Na ve rājā sakhā hoti,
ja546:148.2
#
น ราชา โหติ เมถุโน
✎ ร่าง
na rājā hoti methuno;
ja546:148.3
#
ขิปฺปํ กุชฺฌนฺติ ราชาโน
✎ ร่าง
Khippaṁ kujjhanti rājāno,
ja546:148.4
#
สุเกนกฺขีว ฆฏฺฏิตํ ฯ
✎ ร่าง
sūkenakkhīva ghaṭṭitaṁ.
ja546:149.1
#
น ปูชิโต มญฺญมาโน
✎ ร่าง
Na pūjito maññamāno,
ja546:149.2
#
เมธาวี ปณฺฑิโต นโร
✎ ร่าง
medhāvī paṇḍito naro;
ja546:149.3
#
ผรุสํ ปฏิมนฺเตยฺย
✎ ร่าง
Pharusaṁ patimanteyya,
ja546:149.4
#
ราชานํ ปริสํ คตํ ฯ
✎ ร่าง
rājānaṁ parisaṅgataṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน