PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 966
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 966 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 965
ข้อ 967 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๖๖] ราชเสวกไม่พึงสัมผัสหญิงนัก ซึ่งเป็นเหตุให้สิ้นเดช ผู้สิ้นเดชย่อมได้ ประสบโรคไอมองคร่อ ความกระวนกระวาย ความอ่อนกำลัง ราชเสวก ไม่ควรพูดมากเกินไป ไม่ควรนิ่งทุกเมื่อ เมื่อถึงเวลาพึงเปล่งวาจาพอ ประมาณ ไม่พร่ำเพรื่อ เป็นคนไม่มักโกรธ ไม่กระทบกระเทียบ เป็น คนพูดจริง อ่อนหวาน ไม่ส่อเสียด ไม่ควรพูดถ้อยคำเพ้อเจ้อ ราช- เสวกนั้นพึงอยู่ในราชสำนักได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja546:155.1
#
น พาฬฺหํ อิตฺถึ คจฺเฉยฺย
✎ ร่าง
Na bāḷhaṁ itthiṁ gaccheyya,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.338
ja546:155.2
#
สมฺผสฺสํ เตชสงฺขฺยํ
✎ ร่าง
sampassaṁ tejasaṅkhayaṁ;
ja546:155.3
#
กาสํ สาสํ ทรํ พาลฺยํ
✎ ร่าง
Kāsaṁ sāsaṁ daraṁ balyaṁ,
ja546:155.4
#
ขีณเมโธ นิคจฺฉติ ฯ
✎ ร่าง
khīṇamedho nigacchati.
ja546:156.1
#
นาติเวลํ ปภาเสยฺย
✎ ร่าง
Nātivelaṁ pabhāseyya,
ja546:156.2
#
น ตุณฺหี สพฺพทา สิยา
✎ ร่าง
na tuṇhī sabbadā siyā;
ja546:156.3
#
อวิกิณฺณํ มิตํ วาจํ
✎ ร่าง
Avikiṇṇaṁ mitaṁ vācaṁ,
ja546:156.4
#
ปตฺเต กาเล อุทีริเย ฯ
✎ ร่าง
patte kāle udīraye.
ja546:157.1
#
อกฺโกธโน อสงฺฆฏฺโฏ
✎ ร่าง
Akkodhano asaṅghaṭṭo,
ja546:157.2
#
สจฺโจ สโณฺห อเปสุโณ
✎ ร่าง
sacco saṇho apesuṇo;
ja546:157.3
#
สมฺผํ คิรํ น ภาเสยฺย
✎ ร่าง
Samphaṁ giraṁ na bhāseyya,
ja546:157.4
#
ส ราชวสตึ วเส ฯ
✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน