‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 967 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๖๗] ราชเสวกพึงเลี้ยงดูมารดาบิดา พึงประพฤติอ่อนน้อมต่อผู้เจริญในสกุล มีวาจาอ่อนหวาน กล่าววาจากลมเกลี้ยง ราชเสวกนั้นควรอยู่ในราชสำ- นักได้ ราชเสวกพึงเป็นผู้ได้รับแนะนำดีแล้ว มีศิลปะ ฝึกฝนแล้ว เป็น ผู้ทำประโยชน์ เป็นผู้คงที่ อ่อนโยน ไม่ประมาท สะอาดหมดจด เป็นคนขยัน ราชเสวกนั้นควรอยู่ในราชสำนักได้ ราชเสวกพึงเป็นผู้มี ความประพฤติอ่อนน้อม มีความเคารพยำเกรงในท่านผู้เจริญ เป็นผู้ สงบเสงี่ยม มีการอยู่ร่วมเป็นสุข ราชเสวกนั้นควรอยู่ในราชสำนักได้ ราชเสวกพึงเว้นให้ห่างไกลซึ่งทูตที่ส่งมาเกี่ยวด้วยความลับ พึงดูแลแต่ เจ้านายของตน ไม่ควรพูด (เรื่องลับ) ในสำนักของพระราชาอื่น.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja546:158.1 #
มาตาเปติภโร ๒- อสฺส✎ ร่าง
Mātāpettibharo assa,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.260
ja546:158.2 #
กุเล เชฏฺฐาปจายิโก✎ ร่าง
kule jeṭṭhāpacāyiko;
ja546:158.3 #
สโณฺห สขิลสมฺภาโส✎ ร่าง
Saṇho sakhilasambhāso,
ja546:158.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:159.1 #
วินีโต สิปฺปวา ทนฺโต✎ ร่าง
Vinīto sippavā danto,
อ้างอิงPTS 6.296
ja546:159.2 #
กตตฺโต นิยโต มุทุ✎ ร่าง
katatto niyato mudu;
ja546:159.3 #
อปฺปมตฺโต สุจิ ทกฺโข✎ ร่าง
Appamatto suci dakkho,
ja546:159.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:160.1 #
นิวาตวุตฺติ วุฑฺเฒสุ✎ ร่าง
Nivātavutti vuddhesu,
ja546:160.2 #
สปฺปติสฺโส สคารโว✎ ร่าง
sappatisso sagāravo;
ja546:160.3 #
สุรโต สุขสํวาโส✎ ร่าง
Surato sukhasaṁvāso,
ja546:160.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:161.1 #
อารกา ปริวชฺเชยฺย✎ ร่าง
Ārakā parivajjeyya,
ja546:161.2 #
สญฺหิตุํ ๔- ปหิตํ ชนํ✎ ร่าง
sahituṁ pahitaṁ janaṁ;
ja546:161.3 #
ภตฺตารญฺเญวุทิกฺเขยฺย✎ ร่าง
Bhattāraññevudikkheyya,
ja546:161.4 #
น จ อญฺญสฺส ราชิโน ฯ✎ ร่าง
na ca aññassa rājino.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน