‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 969 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๖๙] ราชเสวกไม่พึงทำทาน ที่เคยพระราชทาน ในสมณพราหมณ์ให้เสื่อมไป อนึ่ง เห็นพวกวณิพกซึ่งมาในเวลาพระราชทาน ไม่ควรห้ามอะไรเลย ราชเสวกพึงเป็นผู้มีปัญญา สมบูรณ์ด้วยความรู้ ฉลาดในวิธีจัดราชกิจ รู้จักกาล รู้จักสมัย ราชเสวกนั้นควรอยู่ในราชสำนักได้ ราชเสวกพึง เป็นคนขยันหมั่นเพียร ไม่ประมาท มีปัญญาสอดส่องพิจารณาในการงาน ที่ตนพึงทำ จัดการงานให้สำเร็จด้วยดี ราชเสวกนั้นควรอยู่ในราชสำนัก ได้.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja546:166.1 #
ทินฺนปุพฺพํ น หาเปยฺย✎ ร่าง
Dinnapubbaṁ na hāpeyya,
ja546:166.2 #
ทานํ สมณพฺราหฺมเณ✎ ร่าง
dānaṁ samaṇabrāhmaṇe;
ja546:166.3 #
น จ กิญฺจิ นิวาเรยฺย✎ ร่าง
Na ca kiñci nivāreyya,
ja546:166.4 #
ทานกาเล วนิพฺพเก ฯ✎ ร่าง
dānakāle vanibbake.
ja546:167.1 #
ปญฺญวา พุทฺธิสมฺปนฺโน✎ ร่าง
Paññavā buddhisampanno,
ja546:167.2 #
วิธานวิธิโกวิโท✎ ร่าง
vidhānavidhikovido;
ja546:167.3 #
กาลญฺญู สมยญฺญู จ✎ ร่าง
Kālaññū samayaññū ca,
ja546:167.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
ja546:168.1 #
อุฏฺฐาตา กมฺมเธยฺเยสุ✎ ร่าง
Uṭṭhātā kammadheyyesu,
อ้างอิงPTS 6.297
ja546:168.2 #
อปฺปมตฺโต วิจกฺขโณ✎ ร่าง
appamatto vicakkhaṇo;
ja546:168.3 #
สุสํวิหิตกมฺมนฺโต✎ ร่าง
Susaṁvihitakammanto,
ja546:168.4 #
ส ราชวสตึ วเส ฯ✎ ร่าง
sa rājavasatiṁ vase.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน