PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 970
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 970 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 969
ข้อ 971 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๗๐] อนึ่ง ราชเสวกพึงไปตรวจตราดูลานข้าวสาลีปศุสัตว์และนาเสมอๆ พึง ตวงข้าวเปลือกให้รู้ประมาณแล้ว ให้เก็บไว้ในฉาง พึงนับบริวารชนใน เรือนแล้ว ให้หุงต้มพอประมาณ ไม่ควรตั้งบุตรธิดา พี่น้อง หรือวงศ์ญาติ ผู้ไม่ตั้งอยู่ในศีลให้เป็นใหญ่ เพราะคนเหล่านั้นเป็นคนพาล ไม่จัดว่า เป็นพี่น้อง คนเหล่านั้น เป็นเหมือนคนที่ตายไปแล้ว แต่เมื่อเขาเหล่านั้น มาหาถึงสำนัก ก็ควรให้ผ้านุ่งผ้าห่มและอาหาร ควรตั้งพวกทาสหรือ กรรมกร ผู้ตั้งมั่นอยู่ในศีล เป็นคนขยันหมั่นเพียร ให้เป็นใหญ่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja546:169.1
#
ขลํ สาลํ ปสุํ เขตฺตํ
✎ ร่าง
Khalaṁ sālaṁ pasuṁ khettaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.212
ja546:169.2
#
คนฺตฺวา จสฺส อภิกฺขณํ
✎ ร่าง
gantā cassa abhikkhaṇaṁ;
ja546:169.3
#
มิตํ ธญฺญํ นิธาเปยฺย
✎ ร่าง
Mitaṁ dhaññaṁ nidhāpeyya,
ja546:169.4
#
มิตํ จ ๑- ปาจเย ฆเร ฯ
✎ ร่าง
mitaṁva pācaye ghare.
ja546:170.1
#
ปุตฺตํ วา ภาตรํ สํ วา
✎ ร่าง
Puttaṁ vā bhātaraṁ vā saṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.262
ja546:170.2
#
สีเลสุ อสมาหิตํ
✎ ร่าง
sīlesu asamāhitaṁ;
ja546:170.3
#
อนงฺคาว ๒- หิ เต พาลา
✎ ร่าง
Anaṅgavā hi te bālā,
ja546:170.4
#
ยถา เปตา ตเถว เต ฯ
✎ ร่าง
yathā petā tatheva te;
ja546:170.5
#
โจฬญฺจ เนสํ ปิณฺฑญฺจ
✎ ร่าง
Coḷañca nesaṁ piṇḍañca,
ja546:170.6
#
อาสีนานํ ปทาปเย
✎ ร่าง
āsīnānaṁ padāpaye.
ja546:171.1
#
ทาเส กมฺมกเร โปเส
✎ ร่าง
Dāse kammakare pesse,
ja546:171.2
#
สีเลสุ สุสมาหิเต
✎ ร่าง
sīlesu susamāhite;
ja546:171.3
#
ทกฺเข อุฏฺฐานสมฺปนฺเน
✎ ร่าง
Dakkhe uṭṭhānasampanne,
ja546:171.4
#
อาธิปจฺจสฺมิ ฐาปเย ฯ
✎ ร่าง
ādhipaccamhi ṭhāpaye.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน