PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 975
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 975 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 974
ข้อ 976 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๗๕] ขอใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท อย่าทรงตั้งพระราชหฤทัยไว้ในอธรรมเลย ขอจงทรงประกอบพระองค์ไว้ในอรรถและในธรรมเถิด กรรมอันเป็น อกุศลไม่ประเสริฐ บัณฑิตติเตียนว่า ผู้ทำกรรมอันเป็นอกุศลพึงเข้าถึง นรกในภายหลัง นี่ไม่ใช่ธรรมเลย ไม่เข้าถึงกิจที่ควรทำ ข้าแต่พระจอม- ประชาชน ธรรมดานายผู้เป็นใหญ่ของทาส จะทุบตีก็ได้ จะเผาก็ได้ จะฆ่าเสียก็ได้ ข้าพระองค์ไม่มีความโกรธเลย และข้าพระองค์ขอกราบ ทูลลาไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:185.1
#
มา เหวธมฺเมสุ ๒- มนํ ปณีทหิ
✎ ร่าง
“Mā hevadhammesu manaṁ paṇīdahi,
ja546:185.2
#
อตฺเถ จ ธมฺเม จ ยุตฺโต ภวสฺสุ
✎ ร่าง
Atthe ca dhamme ca yutto bhavassu;
ja546:185.3
#
ธิรตฺถุ กมฺมํ อกุสลํ อนริยํ
✎ ร่าง
Dhiratthu kammaṁ akusalaṁ anariyaṁ,
ja546:185.4
#
ยํ กตฺวา ปจฺฉา นิรยํ วเชยฺย ฯ
✎ ร่าง
Yaṁ katvā pacchā nirayaṁ vajeyya.
ja546:186.1
#
เนเวส ธมฺโม น ปุเนติ กิจฺจํ
✎ ร่าง
Nevesa dhammo na puneta kiccaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.300
ja546:186.2
#
อยิโร หิ ทาสสฺส ชนินฺท อิสฺสโร
✎ ร่าง
Ayiro hi dāsassa janinda issaro;
ja546:186.3
#
ฆาเตตุ ฌาเปตุ อโถปิ หนฺตุํ
✎ ร่าง
Ghātetuṁ jhāpetuṁ athopi hantuṁ,
ja546:186.4
#
น จ มยฺหํ โกธตฺถิ วชามิ จาหํ ฯ
✎ ร่าง
Na ca mayha kodhatthi vajāmi cāhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน