‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 998 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๙๘] ดูกรปุณณกยักษ์ เชิญท่านนำข้าพเจ้าไปในสำนักของพ่อตาของท่าน จงประพฤติประโยชน์ในข้าพเจ้า แม้ข้าพเจ้าก็อยากเห็นท้าววรุณผู้เป็น อธิบดีของนาคและวิมานของท้าวเธอ ซึ่งข้าพเจ้าไม่เคยเห็น.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:239.1 #
หนฺท ตุวํ ยกฺข มมมฺปิ เนหิ🤖 AI จับคู่
“Handa tuvaṁ yakkha mamampi nehi,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.350 · ฉัฏฐสังคายนา 69.217
ja546:239.2 #
สสฺสุรํ นุ เต ๑- อตฺถํ มยี จรสฺสุ อห🤖 AI จับคู่
Sasuraṁ te atthaṁ mayi carassu;
ja546:239.3 #
มฺปิ นาคาธิปตีวิมานํ🤖 AI จับคู่
Mayañca nāgādhipatiṁ vimānaṁ,
ja546:239.4 #
ทกฺเขมิ ๓- นาคสฺส อทิฏฺฐปุพฺพํ ฯ🤖 AI จับคู่
Dakkhemu nāgassa adiṭṭhapubbaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน