‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 999 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๙๙] คนมีปัญญา ไม่ควรจะดูสิ่งที่ไม่เป็นไปเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่นรชนนั้น เลย ดูกรท่านผู้มีปัญญาอันสูงสุด เออก็ เพราะเหตุอะไรหนอ ท่านจึง ปรารถนาจะไปยังที่อยู่ของศัตรูเล่า.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:240.1 #
ยํ เว นรสฺส อหิตาย อสฺส✎ ร่าง
“Yaṁ ve narassa ahitāya assa,
ja546:240.2 #
น ตํ ปญฺโญ อรหติ ทสฺสนาย✎ ร่าง
Na taṁ pañño arahati dassanāya;
ja546:240.3 #
อถ เกน วณฺเณน อมิตฺตคามํ✎ ร่าง
Atha kena vaṇṇena amittagāmaṁ,
ja546:240.4 #
ตุวมิจฺฉสิ อุตฺตมปญฺญ คนฺตุํ ฯ✎ ร่าง
Tuvamicchasi uttamapañña gantuṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน