PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 18
‹ กลับ
กามสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 18 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๑ ↗
‹ ข้อ 17
ข้อ 19 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘] คำว่า สตรี พวกพ้อง กามเป็นอันมาก มีความว่า สตรีที่มีเจ้าของ เรียกว่า สตรี. คำว่า พวกพ้อง ได้แก่ พวกพ้อง ๔ จำพวก คือ พวกพ้องโดยเป็นญาติ ชื่อว่าพวกพ้อง ๑ พวกพ้องโดยโคตร ชื่อว่าพวกพ้อง ๑ พวกพ้องโดยการเรียนมนต์ ชื่อว่าพวกพ้อง ๑ พวกพ้อง โดยการเรียนศิลปะ ชื่อว่าพวกพ้อง ๑. คำว่า กามเป็นอันมาก คือ กามมาก. กามมากเหล่านี้ ได้แก่ รูปที่ชอบใจ เสียงที่ชอบใจ กลิ่นที่ชอบใจ รสที่ชอบใจ โผฏฐัพพะที่ชอบใจ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า สตรี พวกพ้อง กามเป็นอันมาก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd1:42.1
#
ถิโย พนฺธู ปุถู กาเมติ
✎ ร่าง
Thiyo bandhū puthu kāme
ti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 29.13
mnd1:42.2
#
ถิโยติ อิตฺถีปริคฺคโห วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
Thiyo
ti itthipariggaho vuccati.
mnd1:42.3
#
พนฺธูติ จตฺตาโร พนฺธู
✎ ร่าง
Bandhū
ti cattāro bandhū—
mnd1:42.4
#
ญาติพนฺธวาปิ พนฺธุ โคตฺตพนฺธวาปิ พนฺธุ มนฺตพนฺธวาปิ พนฺธุ สิปฺปพนฺธวาปิ พนฺธุ ฯ
✎ ร่าง
ñātibandhavāpi bandhu, gottabandhavāpi bandhu, mantabandhavāpi bandhu, sippabandhavāpi bandhu.
mnd1:42.5
#
ปุถู กาเมติ พหู กาเม ฯ
✎ ร่าง
Puthu kāme
ti bahū kāme.
mnd1:42.6
#
เอเต ปุถู กามา มนาปิกา รูปา ฯเปฯ
✎ ร่าง
Ete puthu kāmā manāpikā rūpā …pe…
mnd1:42.7
#
มนาปิกา โผฏฺฐพฺพาติ
✎ ร่าง
manāpikā phoṭṭhabbāti—
mnd1:42.8
#
ถิโย พนฺธู ปุถู กาเม ฯ
✎ ร่าง
thiyo bandhū puthu kāme.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน