PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 217
‹ กลับ
ชราสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 217 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๒๕๘๖ ↗
‹ ข้อ 216
ข้อ 218 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๗] คำว่า หยาดน้ำย่อมไม่ติดในใบบัว มีความว่า หยดน้ำ เรียกว่า หยาดน้ำ. ใบปทุม เรียกว่า ใบบัว. หยาดน้ำย่อมไม่ติด ไม่ติดพร้อม ไม่เข้าไปติด คือ เป็นของไม่ติด ไม่ติดพร้อม ไม่เข้าไปติดอยู่ในใบบัว ฉันใด เพราะฉะนั้นจึงชื่อว่า หยาดน้ำย่อมไม่ติด ในใบบัว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
mnd6:81.1
#
อุทวินฺทุ ยถาปิ โปกฺขเรติ
✎ ร่าง
Udabindu yathāpi pokkhare
ti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 29.164
mnd6:81.2
#
อุทวินฺทูติ วุจฺจติ อุทกเถโว ฯ
✎ ร่าง
Udabindu vuccati udakathevo.
mnd6:81.3
#
โปกฺขรํ วุจฺจติ ปทุมปตฺตํ ฯ
✎ ร่าง
Pokkharaṁ vuccati padumapattaṁ.
mnd6:81.4
#
ยถา อุทกวินฺทุ ปทุมปตฺเต น ลิมฺปติ น สํลิมฺปติ นุปลิมฺปติ อลิตฺตํ อสํลิตฺตํ อนูปลิตฺตนฺติ
✎ ร่าง
Yathā udabindu padumapatte na limpati na palimpati na upalimpati alittaṁ apalittaṁ anupalittanti—
mnd6:81.5
#
อุทวินฺทุ ยถาปิ โปกฺขเร ฯ
✎ ร่าง
udabindu yathāpi pokkhare.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน