‹ กลับ
คุหัฏฐกสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 42 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๒] คำว่า สัตว์เหล่านั้น เป็นผู้ตกต่ำ ตั้งอยู่ในกรรมอันไม่เสมอ มีความว่า คำว่า ตกต่ำ คือแม้สัตว์ผู้ไปต่ำ ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ. แม้ผู้มีความตระหนี่ ก็ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ. ผู้ไม่เชื่อถือคำ ถ้อยคำ เทศนา คำสอนของพระพุทธเจ้าและสาวกของพระพุทธเจ้าทั้งหลาย ก็ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ. ผู้ไปต่ำ ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ อย่างไร? สัตว์ผู้ไปต่ำ คือสัตว์ที่ไปสู่นรก ไปสู่ดิรัจฉาน- *กำเนิด ไปสู่เปรตวิสัย ชื่อว่าไปต่ำ ผู้ไปต่ำอย่างนี้ จึงชื่อว่า ผู้ตกต่ำ. ผู้มีความตระหนี่ อย่างไร? ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ ความตระหนี่ ๕ ประการ คือ ความ ตระหนี่ที่อยู่ ความตระหนี่สกุล ความตระหนี่ลาภ ความตระหนี่วรรณ ความตระหนี่ธรรม ความตระหนี่เห็นปานนี้ อาการตระหนี่ ความเป็นผู้ประพฤติตระหนี่ ความเป็นผู้ปรารถนาต่างๆ ความเหนียวแน่น ความเป็นผู้มีจิตหดหู่ เจ็บร้อนในการให้ ความที่จิตอันใครๆ ไม่เชื่อถือได้ ในการให้ นี้เรียกว่าความตระหนี่. อีกอย่างหนึ่ง ความตรหนี่ขันธ์ก็ดี ความตระหนี่ธาตุก็ดี ความตระหนี่อายตนะก็ดี นี้เรียกว่าความตระหนี่. ความมุ่งจะเอา ก็เรียกว่าความตระหนี่. นี้ ชื่อว่า ความตระหนี่. ชนผู้ประกอบด้วยความตระหนี่ ไม่รู้จักถ้อยคำที่ยาจกกล่าว ประมาทอยู่แล้ว ผู้มีความตระหนี่อย่างนี้ ชื่อว่าผู้ตกต่ำ. สัตว์ที่ไม่เชื่อถือคำ ถ้อยคำ เทศนา คำสอนของพระพุทธเจ้าและสาวกของพระพุทธเจ้า ทั้งหลาย ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ อย่างไร? สัตว์ทั้งหลาย ไม่เชื่อถือ ไม่ฟัง ไม่เงี่ยโสตลงฟัง ไม่ตั้งจิตเพื่อจะรู้คำ ถ้อยคำ เทศนา คำสอนของพระพุทธเจ้าและสาวกของพระพุทธเจ้าทั้งหลาย เป็นผู้ไม่เชื่อฟัง ไม่ทำตามคำ ประพฤติฝ่าฝืน เบือนหน้าไปทางอื่น สัตว์ที่ไม่เชื่อคำ ถ้อยคำ เทศนา คำสอนของพระพุทธเจ้าและสาวกของพระพุทธเจ้าทั้งหลายอย่างนี้ ชื่อว่า ผู้ตกต่ำ. คำว่า สัตว์เหล่านั้นตั้งอยู่ในกรรมอันไม่เสมอ มีความว่า สัตว์เหล่านั้น ตั้งอยู่ ตั้งอยู่เฉพาะ ติดแน่น เข้าถึง ติดพัน ติดใจ ข้อง เกี่ยว เกาะเกี่ยว ในกายกรรม วจีกรรม มโนกรรม การฆ่าสัตว์ การลักทรัพย์ การประพฤติผิดในกาม การกล่าวคำเท็จ คำส่อเสียด คำหยาบ คำพ้อเจ้อ ความเพ่งเล็ง ความปองร้าย ความเห็นผิด สังขารทั้งหลาย กามคุณ ๕ นิวรณ์ ๕ ความคิดอ่าน ความปรารถนา ความตั้งใจ อันไม่เสมอ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า สัตว์ เหล่านั้น เป็นผู้ตกต่ำ ตั้งอยู่ในกรรมอันไม่เสมอ.
เทียบรายประโยค (36 ประโยค)
mnd2:48.1 #
อวทานิยา เต วิสเม นิวิฏฺฐาติ✎ ร่าง
Avadāniyā te visame niviṭṭhāti.
อ้างอิงPTS 37 · สยามรัฐ 29.43 · ฉัฏฐสังคายนา 77.27
mnd2:48.2 #
อวทานิยาติ อวงฺคจฺฉนฺตีติปิ ๑- อวทานิยา ฯ มจฺฉริโนปิ วุจฺจนฺติ อวทานิยา ฯ พุทฺธานํ พุทฺธสาวกานํ ๒- วจนํ พฺยปฺปถํ เทสนํ อนุสิฏฺฐึ นาทิยนฺตีติ✎ ร่าง
Avadāniyāti avagacchantītipi avadāniyā, maccharinopi vuccanti avadāniyā, buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti—
mnd2:48.3 #
อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
avadāniyā.
mnd2:48.4 #
กถํ อวงฺคจฺฉนฺตีติ อวทานิยา ฯ อวงฺคจฺฉนฺตีติ✎ ร่าง
Kathaṁ avagacchantīti avadāniyā?
mnd2:48.5 #
นิรยํ คจฺฉนฺติ ติรจฺฉานโยนึ คจฺฉนฺติ ปิตฺติวิสยํ คจฺฉนฺตีติ เอวํ อวงฺคจฺฉนฺตีติ✎ ร่าง
Nirayaṁ gacchanti, tiracchānayoniṁ gacchanti, pettivisayaṁ gacchantīti, evaṁ avagacchantīti—
mnd2:48.6 #
อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
avadāniyā.
mnd2:48.7 #
กถํ มจฺฉริโน วุจฺจนฺติ อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ maccharino vuccanti avadāniyā?
mnd2:48.8 #
ปญฺจ มจฺฉริยานิ✎ ร่าง
Pañca macchariyāni—
mnd2:48.9 #
อาวาสมจฺฉริยํ กุลมจฺฉริยํ ลาภมจฺฉริยํ วณฺณมจฺฉริยํ ธมฺมมจฺฉริยํ✎ ร่าง
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
mnd2:48.10 #
ยํ เอวรูปํ มจฺฉริยํ มจฺฉรายนา มจฺฉรายิตตฺตํ เววิจฺฉํ กทริยํ กฏุกญฺจกตา อคฺคหิตตฺตํ จิตฺตสฺส อิทํ วุจฺจติ มจฺฉริยํ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ evarūpaṁ macchariyaṁ maccharāyanā maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa, idaṁ vuccati macchariyaṁ.
mnd2:48.11 #
อปิจ ขนฺธมจฺฉริยมฺปิ มจฺฉริยํ ธาตุมจฺฉริยมฺปิ มจฺฉริยํ อายตนมจฺฉริยมฺปิ มจฺฉริยํ คาโห✎ ร่าง
Api ca khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ gāho.
mnd2:48.12 #
อิทํ วุจฺจติ มจฺฉริยํ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ vuccati macchariyaṁ.
mnd2:48.13 #
อิมินา มจฺฉริเยน อวทญฺญุตาย สมนฺนาคตา ชนา ปมตฺตา✎ ร่าง
Iminā macchariyena avadaññutāya samannāgatā janā pamattā.
mnd2:48.14 #
เอวํ มจฺฉริโน วุจฺจนฺติ อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
Evaṁ maccharino vuccanti avadāniyā.
mnd2:48.15 #
กถํ พุทฺธานํ พุทฺธสาวกานํ วจนํ พฺยปฺปถํ เทสนํ อนุสิฏฺฐึ นาทิยนฺตีติ✎ ร่าง
Kathaṁ buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti—
mnd2:48.16 #
อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
avadāniyā?
mnd2:48.17 #
พุทฺธานํ พุทฺธสาวกานํ วจนํ พฺยปฺปถํ เทสนํ อนุสิฏฺฐึ นาทิยนฺติ น สุสฺสุสนฺติ น โสตํ โอทหนฺติ น @เชิงอรรถ: ๑ ม. อวคจฺฉนฺตีติปิ ฯ ๒ โป. ม. สาวกานํ ฯ อญฺญา จิตฺตํ อุปฏฺฐเปนฺติ อนสฺสวา อวจนกรา ปฏิโลมวุตฺติโน อญฺเญเนว มุขํ กโรนฺติ✎ ร่าง
Buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ na ādiyanti na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, anassavā avacanakarā paṭilomavuttino, aññeneva mukhaṁ karonti.
mnd2:48.18 #
เอวํ พุทฺธานํ พุทฺธสาวกานํ วจนํ พฺยปฺปถํ เทสนํ อนุสิฏฺฐึ นาทิยนฺตีติ✎ ร่าง
Evaṁ buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti avadāniyāti—
mnd2:48.19 #
อวทานิยา ฯ✎ ร่าง
avadāniyā.
mnd2:49.1 #
เต วิสเม นิวิฏฺฐาติ วิสเม กายกมฺเม นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
Te visame niviṭṭhāti visame kāyakamme niviṭṭhā,
อ้างอิงPTS 38 · พุทธชยันตี 33.54
mnd2:49.2 #
วิสเม วจีกมฺเม นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame vacīkamme niviṭṭhā,
mnd2:49.3 #
วิสเม มโนกมฺเม นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame manokamme niviṭṭhā,
mnd2:49.4 #
วิสเม ปาณาติปาเต นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame pāṇātipāte niviṭṭhā,
mnd2:49.5 #
วิสเม อทินฺนาทาเน นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame adinnādāne niviṭṭhā,
mnd2:49.6 #
วิสเม กาเมสุ มิจฺฉาจาเร นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame kāmesumicchācāre niviṭṭhā,
mnd2:49.7 #
วิสเม มุสาวาเท นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame musāvāde niviṭṭhā,
mnd2:49.8 #
วิสมาย ปิสุณาย วาจาย นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamāya pisuṇāya vācāya …
mnd2:49.9 #
วิสมาย ผรุสาย วาจาย นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamāya pharusāya vācāya …
mnd2:49.10 #
วิสเม สมฺผปฺปลาเป นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame samphappalāpe …
mnd2:49.11 #
วิสมาย อภิชฺฌาย นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamāya abhijjhāya niviṭṭhā,
mnd2:49.12 #
วิสเม พฺยาปาเท นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visame byāpāde …
mnd2:49.13 #
วิสมาย มิจฺฉาทิฏฺฐิยา นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamāya micchādiṭṭhiyā niviṭṭhā,
mnd2:49.14 #
วิสเมสุ สงฺขาเรสุ นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamesu saṅkhāresu niviṭṭhā,
mnd2:49.15 #
วิสเมสุ ปญฺจสุ กามคุเณสุ นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
visamesu pañcasu kāmaguṇesu niviṭṭhā,
mnd2:49.16 #
วิสเมสุ ปญฺจสุ นีวรเณสุ นิวิฏฺฐา วิสมาย เจตนาย วิสมาย ปตฺถนาย วิสมาย ปณิธิยา นิวิฏฺฐา ปติฏฺฐิตา อลฺลีนา อุปคตา อชฺโฌสิตา อธิมุตฺตา ลคฺคา ลคฺคิตา ปลิพุทฺธาติ✎ ร่าง
visamesu pañcasu nīvaraṇesu niviṭṭhā viniviṭṭhā patiṭṭhitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā laggā laggitā palibuddhāti—
mnd2:49.17 #
อวทานิยา เต วิสเม นิวิฏฺฐา ฯ✎ ร่าง
avadāniyā te visame niviṭṭhā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน