PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 534
‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 534 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 533
ข้อ 535 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๓๔] ก็ถ้าพวกสมณพราหมณ์เป็นผู้ผ่องแผ้วเพราะทิฏฐิของตน เป็นผู้มีปัญญา หมดจดดี เป็นผู้ฉลาด มีความรู้ไซร้ บรรดาสมณพราหมณ์พวกนั้น ใครๆ จะไม่เป็นผู้มีปัญญาเสื่อมรอบ เพราะทิฏฐิเป็นธรรมชาติอัน สมณพราหมณ์แม้เหล่านั้น ถือเอาบริบูรณ์อย่างนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd12:23.1
#
สนฺทิฏฺฐิยา เจ ปน วีวทาตา
🤖 AI จับคู่
Sandiṭṭhiyā ceva navīvadātā,
mnd12:23.2
#
สํสุทฺธปญฺญา กุสลา มตีมา
🤖 AI จับคู่
Saṁsuddhapaññā kusalā mutīmā;
mnd12:23.3
#
น เตสํ โกจิ ปริหีนปญฺโญ
🤖 AI จับคู่
Na tesaṁ koci parihīnapañño,
mnd12:23.4
#
ทิฏฺฐี หิ เตสํปิ ตถา สมตฺตา ฯ
🤖 AI จับคู่
Diṭṭhī hi tesampi tathā samattā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน