‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 590 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๙๐] คำว่า เป็นผู้กล่าวยืนยันในธรรมอันเป็นทางดำเนินของตนนั้น ความว่า ธรรมะ ทิฏฐิ ปฏิปทา มรรค ชื่อว่าธรรมเป็นทางดำเนินของตน เป็นผู้กล่าวยืนยัน กล่าวมั่นคง กล่าว แข็งแรง กล่าวเที่ยงแท้ ในธรรมอันเป็นทางดำเนินของตน เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เป็นผู้กล่าว ยืนยันในธรรมอันเป็นทางดำเนินของตนนั้น. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า พวกเดียรถีย์ ย่อมกล่าวความหมดจดว่า มีในธรรมนี้เท่านั้น ไม่กล่าว ความหมดจดวิเศษในธรรมทั้งหลายอื่น พวกเดียรถีย์ตั้งมั่นอย่างนี้โดย ทิฏฐิมาก เป็นผู้กล่าวยืนยันในธรรมอันเป็นทางดำเนินของตนนั้น.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd12:100.1 #
สกายเน ตตฺถ ทฬฺหํ วทานาติ✎ ร่าง
Sakāyane tattha daḷhaṁ vadānāti.
mnd12:100.2 #
ธมฺโม สกายนํ ทิฏฺฐิ สกายนํ ปฏิปทา สกายนํ มคฺโค สกายนํ ฯ สกายเน ทฬฺหวาทา ถิรวาทา พลิกวาทา อวฏฺฐิตวาทาติ✎ ร่าง
Dhammo sakāyanaṁ, diṭṭhi sakāyanaṁ, paṭipadā sakāyanaṁ, maggo sakāyanaṁ, sakāyane daḷhavādā thiravādā balikavādā avaṭṭhitavādāti—
mnd12:100.3 #
สกายเน ตตฺถ ทฬฺหํ วทานา ฯ✎ ร่าง
sakāyane tattha daḷhaṁ vadānā.
mnd12:101.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd12:102.1 #
อิเธว สุทฺธึ อิติ วาทยนฺติ✎ ร่าง
“Idheva suddhiṁ iti vādayanti,
mnd12:102.2 #
นาญฺเญสุ ธมฺเมสุ วิสุทฺธิมาหุ✎ ร่าง
Nāññesu dhammesu visuddhimāhu;
mnd12:102.3 #
เอวมฺปิ ติตฺถฺยา ปุถุโส นิวิฏฺฐา✎ ร่าง
Evampi titthyā puthuso niviṭṭhā,
mnd12:102.4 #
สกายเน ตตฺถ ทฬฺหํ วทานาติ ฯ✎ ร่าง
Sakāyane tattha daḷhaṁ vadānā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน