PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 629
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 629 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 628
ข้อ 630 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๒๙] คำว่า เป็นผู้เว้นแล้ว ในคำว่า เป็นผู้เว้นแล้ว ไม่ยึดถือทิฏฐิที่มีอยู่ พึงประพฤติไป ความว่า ละเว้น งดเว้น ออก สละ พ้นขาด ไม่เกี่ยวข้อง ด้วยความ หมดจดและความไม่หมดจด เป็นผู้มีจิตทำให้ปราศจากแดนกิเลสอยู่ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เป็นผู้เว้นแล้ว. คำว่า พึงประพฤติไป ความว่า พึงประพฤติ พึงเที่ยวไป ผลัดเปลี่ยน ดำเนินไป รักษา บำรุง เยียวยา เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เป็นผู้เว้นแล้ว ... พึงประพฤติไป. คำว่า ไม่ยึดถือทิฏฐิที่มีอยู่ คือ ทิฏฐิ ๖๒ เรียกว่าทิฏฐิที่มีอยู่ ไม่ถือ ไม่ยึดมั่น ไม่ถือมั่น ทิฏฐิที่มีอยู่ พึงประพฤติไป. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า อริยสาวกละศีลและพรตทั้งปวง ละกรรมนั้นอันเป็นสาวัชชกรรมและ อนวัชชกรรม ไม่ปรารถนาความหมดจดและความไม่หมดจด เป็นผู้ เว้นแล้ว ไม่ยึดถือทิฏฐิที่มีอยู่ พึงประพฤติไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
mnd13:42.1
#
วิรโต จเร สนฺติมนุคฺคหายาติ
✎ ร่าง
Virato care santimanuggahāyā
ti.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 33.430
mnd13:42.2
#
วิรโตติ สุทฺธิอสุทฺธิยา อารโต วิรโต ปฏิวิรโต นิกฺขนฺโต นิสฺสฏฺโฐ วิปฺปมุตฺโต วิสญฺญุตฺโต วิมริยาทิกเตน เจตสา วิหรตีติ
✎ ร่าง
Virato
ti suddhiasuddhiyā ārato assa virato paṭivirato nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto, vimariyādikatena cetasā viharatīti—
mnd13:42.3
#
วิรโต ฯ
✎ ร่าง
virato.
mnd13:42.4
#
จเรติ จเรยฺย วิจเรยฺย อิริเยยฺย วตฺเตยฺย ปาเลยฺย ยเปยฺย ยาเปยฺยาติ
✎ ร่าง
Care
ti careyya vicareyya vihareyya iriyeyya vatteyya pāleyya yapeyya yāpeyyāti—
mnd13:42.5
#
วิรโต จเร ฯ
✎ ร่าง
virato care.
mnd13:42.6
#
สนฺติมนุคฺคหายาติ
✎ ร่าง
Santimanuggahāyā
ti.
mnd13:42.7
#
สนฺติโย วุจฺจนฺติ ทฺวาสฏฺฐี ทิฏฺฐิคตานิ ทิฏฺฐิสนฺติโย อคฺคณฺหนฺโต อปรามสนฺโต อนภินิวิสนฺโตติ
✎ ร่าง
Santiyo vuccanti dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni diṭṭhisantiyo agaṇhanto aparāmasanto anabhinivisantoti—
mnd13:42.8
#
วิรโต จเร สนฺติมนุคฺคหาย ฯ
✎ ร่าง
virato care santimanuggahāya.
mnd13:43.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 77.231
mnd13:44.1
#
สีลพฺพตํ วาปิ ปหาย สพฺพํ
✎ ร่าง
“Sīlabbataṁ vāpi pahāya sabbaṁ,
mnd13:44.2
#
กมฺมญฺจ สาวชฺชนวชฺชเมตํ
✎ ร่าง
Kammañca sāvajjanavajjametaṁ;
mnd13:44.3
#
สุทฺธึ อสุทฺธินฺติ อปตฺถยาโน
✎ ร่าง
Suddhiṁ asuddhinti apatthayāno,
mnd13:44.4
#
วิรโต จเร สนฺติมนุคฺคหายาติ ฯ
✎ ร่าง
Virato care santimanuggahāyā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน