‹ กลับ
ตุวฏกสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 769 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๗๖๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๖๙] พึงทราบอธิบายในคำว่า ไม่พึงกล่าวคำแก่งแย่ง ดังต่อไปนี้ ถ้อยคำแก่งแย่ง เป็นไฉน? ภิกษุบางรูปในธรรมวินัยนี้ เป็นผู้กล่าวถ้อยคำเห็นปานนี้ว่า ท่านไม่รู้ธรรมวินัยนี้ ฯลฯ หรือจงแก้ไขถ้าท่านสามารถ. สมจริงดังที่พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรโมคคัลลานะ เมื่อถ้อยคำ ที่แก่งแย่งกันมีอยู่ ก็ต้องพูดมาก เมื่อพูดมาก ก็ต้องมีความฟุ้งซ่าน เมื่อฟุ้งซ่าน ความไม่สำรวม ก็ต้องมี เมื่อไม่สำรวม จิตก็ห่างไกลจากสมาธิ ดังนี้. คำว่า ไม่พึงกล่าวถ้อยคำแก่งแย่ง ความว่า ไม่พึงกล่าว พูด แสดง แถลง ถ้อยคำ แก่งแย่ง พึงละ บรรเทา ทำให้สิ้นไป ให้ถึงความไม่มี ซึ่งถ้อยคำแก่งแย่ง พึงเป็นผู้งด เว้น เว้นเฉพาะ ออก สลัดออก พ้นขาด ไม่เกี่ยวข้องกับถ้อยคำแก่งแย่ง พึงเป็นผู้มีจิตปราศจาก แดนกิเลสอยู่ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ไม่พึงกล่าว ถ้อยคำแก่งแย่ง. เพราะเหตุนั้น พระผู้มี พระภาคจึงตรัสตอบว่า ภิกษุไม่พึงเป็นผู้พูดโอ้อวด ไม่พึงกล่าววาจามุ่งได้ ไม่พึงศึกษาความ เป็นผู้คะนอง และไม่พึงกล่าวถ้อยคำแก่งแย่ง.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
mnd14:198.1 #
กถํ วิคฺคาหิกํ น กถเยยฺยาติ✎ ร่าง
Kathaṁ viggāhikaṁ na kathayeyyāti.
อ้างอิงPTS 394 · สยามรัฐ 29.478 · ฉัฏฐสังคายนา 77.291
mnd14:198.2 #
กตมา วิคฺคาหิกกถา ฯ✎ ร่าง
Katamā viggāhikā kathā?
mnd14:198.3 #
อิเธกจฺโจ เอวรูปึ กถํ กตฺตา โหติ✎ ร่าง
Idhekacco evarūpiṁ kathaṁ kattā hoti—
mnd14:198.4 #
น ตฺวํ อิมํ ธมฺมวินยํ อาชานาสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
“na tvaṁ imaṁ dhammavinayaṁ ājānāsi …pe…
mnd14:198.5 #
นิพฺเพเธหิ วา สเจ ปโหสีติ ฯ✎ ร่าง
nibbeṭhehi vā sace pahosī”ti.
mnd14:198.6 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
mnd14:198.7 #
วิคฺคาหิกาย โข โมคฺคลฺลาน กถาย สติ กถาพาหุลฺลํ ปาฏิกงฺขํ กถาพาหุลฺเล สติ อุทฺธจฺจํ อุทฺธตสฺส อสํวโร อสํวุตสฺส อารา จิตฺตํ สมาธิมฺหาติ ฯ✎ ร่าง
“viggāhikāya kho, moggallāna, kathāya sati kathābāhullaṁ pāṭikaṅkhaṁ, kathābāhulle sati uddhaccaṁ, uddhatassa asaṁvaro, asaṁvutassa ārā cittaṁ samādhimhā”ti.
mnd14:198.8 #
กถํ วิคฺคาหิกํ น กถเยยฺยาติ✎ ร่าง
Kathaṁ viggāhikaṁ na kathayeyyāti.
mnd14:198.9 #
วิคฺคาหิกกถํ น กเถยฺย น ภเณยฺย น ทีปเยยฺย น โวหเรยฺย วิคฺคาหิกกถํ ปชเหยฺย วิโนเทยฺย พฺยนฺตีกเรยฺย อนภาวงฺคเมยฺย วิคฺคาหิกกถาย อารโต อสฺส วิรโต ปฏิวิรโต นิกฺขนฺโต นิสฺสฏฺโฐ วิปฺปมุตฺโต วิสญฺญุตฺโต วิมริยาทิกเตน เจตสา วิหเรยฺยาติ✎ ร่าง
Viggāhikaṁ kathaṁ na katheyya na bhaṇeyya na dīpeyya na vohareyya, viggāhikaṁ kathaṁ pajaheyya vinodeyya byantiṁ kareyya anabhāvaṁ gameyya, viggāhikakathāya ārato assa virato paṭivirato nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā vihareyyāti—
mnd14:198.10 #
กถํ วิคฺคาหิกํ น กถเยยฺย ฯ✎ ร่าง
kathaṁ viggāhikaṁ na kathayeyya.
mnd14:199.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd14:200.1 #
น จ กตฺถิตา สิยา ภิกฺขุ✎ ร่าง
“Na ca katthiko siyā bhikkhu,
mnd14:200.2 #
น จ วาจํ ปยุตฺตํ ภาเสยฺย✎ ร่าง
Na ca vācaṁ payuttaṁ bhāseyya;
mnd14:200.3 #
ปาคพฺภิยํ น สิกฺเขยฺย✎ ร่าง
Pāgabbhiyaṁ na sikkheyya,
mnd14:200.4 #
กถํ วิคฺคาหิกํ น กถเยยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ viggāhikaṁ na kathayeyyā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน