‹ กลับ
เมตตคูมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 193 · ขุ.ชา.๔. ๓๐/๑๒๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๓] คำว่า อปฺเปว มํ ภควา อฏฺฐิตํ โอวเทยฺย ความว่า ขอพระผู้มีพระภาค พึงตรัสสอนข้าพระองค์บ่อยๆ คือ โปรดตรัสสอนโดยเอื้อเฟื้อ ตรัสสอนเนืองๆ ตรัสสอน พร่ำสอนบ่อยๆ บ้าง เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ขอพระผู้มีพระภาคพึงตรัสสอนข้าพระองค์บ่อยๆ บ้าง. เพราะเหตุนั้น พราหมณ์นั้นจึงกล่าวว่า พระองค์เป็นพระมุนี ตรัสสอนชนเหล่าใดบ่อยๆ ก็ชน แม้เหล่านั้นพึงละทุกข์ได้เป็นแน่. ข้าพระองค์มาพบแล้ว ซึ่งพระผู้มีพระภาคผู้ประเสริฐ จักขอนมัสการพระองค์. ขอพระผู้มีพระภาคพึงตรัสสอนข้าพระองค์บ่อยๆ บ้าง.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
cnd8:98.1 #
อปฺเปว มํ ภควา อฏฺฐิตํ โอวเทยฺยาติ อปฺเปว มํ ภควา อฏฺฐิตํ โอวเทยฺย สกฺกจฺจํ โอวเทยฺย อภิณฺหํ โอวเทยฺย ปุนปฺปุนํ โอวเทยฺย อนุสาเสยฺยาติ✎ ร่าง
Appeva maṁ bhagavā aṭṭhitaṁ ovadeyyāti appeva maṁ bhagavā aṭṭhitaṁ ovadeyya sakkaccaṁ ovadeyya abhiṇhaṁ ovadeyya punappunaṁ ovadeyya anusāseyyāti—
cnd8:98.2 #
อปฺเปว มํ ภควา อฏฺฐิตํ โอวเทยฺย ฯ✎ ร่าง
appeva maṁ bhagavā aṭṭhitaṁ ovadeyya.
cnd8:98.3 #
เตนาห โส พฺราหฺมโณ✎ ร่าง
Tenāha so brāhmaṇo—
cnd8:99.1 #
เต จาปิ นูน ปชเหยฺยุ ทุกฺขํ✎ ร่าง
“Te cāpi nūnappajaheyyu dukkhaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 30.100
cnd8:99.2 #
เย ตฺวํ มุนี อฏฺฐิตํ โอวเทยฺย✎ ร่าง
Ye tvaṁ muni aṭṭhitaṁ ovadeyya;
cnd8:99.3 #
ตนฺตํ นมสฺสามิ สเมจฺจ นาคํ✎ ร่าง
Taṁ taṁ namassāmi samecca nāga,
cnd8:99.4 #
อปฺเปว มํ ภควา อฏฺฐิตํ โอวเทยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
Appeva maṁ bhagavā aṭṭhitaṁ ovadeyyā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน