PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 242
‹ กลับ
อุปสีวมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 242 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๓๘๙ ↗
‹ ข้อ 241
ข้อ 243 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๒] (ท่านอุปสีวะทูลถามว่า) ข้าแต่พระสักกะ ข้าพระองค์เป็นผู้เดียว ไม่อาศัยแล้ว ไม่อาจ ข้ามโอฆะใหญ่ได้. ข้าแต่พระองค์ผู้มีพระสมันตจักษุ ขอพระองค์ จงตรัสบอกอารมณ์ที่ข้าพระองค์ได้อาศัยแล้ว พึงข้ามโอฆะนี้ได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
cnd10:1.1
#
เอโก อหํ สกฺก มหนฺตโมฆํ (อิจฺจายสฺมา อุปสีโว
✎ ร่าง
Eko ahaṁ sakka mahantamoghaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 30.126 · ฉัฏฐสังคายนา 87.91 · พุทธชยันตี 34.220
cnd10:1.2
#
—
(iccāyasmā upasīvo)
cnd10:1.3
#
อนิสฺสิโต โน วิสหามิ ตาริตุํ
✎ ร่าง
Anissito no visahāmi tārituṁ;
cnd10:1.4
#
อารมฺมณํ พฺรูหิ สมนฺตจกฺขุ
✎ ร่าง
Ārammaṇaṁ brūhi samantacakkhu,
cnd10:1.5
#
ยํ นิสฺสิโต โอฆมิมํ ตเรยฺยํ ฯ
✎ ร่าง
Yaṁ nissito oghamimaṁ tareyyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน