‹ กลับ
ทัสนวิสุทธิญาณนิทเทส
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 242 · ขุ.ป. ๓๑/๒๖๓๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๒] ปัญญาในความสงเคราะห์ธรรมทั้งปวงเป็นหมวดเดียวกัน และ การแทงตลอดธรรมต่างกันและธรรมหมวดเดียวกันเป็นทัสสนวิสุทธิญาณอย่างไร ฯ คำว่า ธรรมทั้งปวง ได้แก่ขันธ์ ๕ ฯลฯ โลกุตตรธรรม ฯ คำว่า ความสงเคราะห์เป็นหมวดเดียวกัน ความว่า ธรรมทั้งปวงท่าน สงเคราะห์เป็นหมวดเดียวกันโดยอาการ ๑๒ คือ โดยสภาพถ่องแท้ ๑ โดยสภาพ มิใช่ตัวตน ๑ โดยสภาพจริง ๑ โดยสภาพควรแทงตลอด ๑ โดยสภาพที่ควรรู้ยิ่ง ๑ โดยสภาพที่ควรกำหนดรู้ ๑ โดยสภาพที่เป็นธรรม ๑ โดยสภาพที่เป็นธาตุ ๑ โดย สภาพที่อาจรู้ ๑ โดยสภาพควรทำให้แจ้ง ๑ โดยสภาพที่ควรถูกต้อง ๑ โดยสภาพที่ ควรตรัสรู้ ๑ ธรรมทั้งปวงท่านสงเคราะห์เป็นหมวดเดียวกัน โดยอาการ ๑๒ นี้ ฯ คำว่า ความต่างและความเป็นอันเดียวกัน ความว่า กามฉันทะเป็นความ ต่าง เนกขัมมะเป็นอันเดียวกัน ฯลฯ กิเลสทั้งปวงเป็นความต่าง อรหัตมรรค เป็นอันเดียวกัน ฯ คำว่า ในการแทงตลอด ความว่า พระโยคาวจรย่อมแทงตลอดทุกขสัจ เป็นการแทงตลอดด้วยการกำหนดรู้ แทงตลอดสมุทัยสัจ เป็นการแทงตลอดด้วย การละ แทงตลอดนิโรธสัจ เป็นการแทงตลอดด้วยการทำให้แจ้ง แทงตลอด มรรคสัจ เป็นการแทงตลอดด้วยการเจริญ ฯ คำว่า ทสฺสนวิสุทธิ ความว่า ในขณะโสดาปัตติมรรค ทัสนะย่อม หมดจด ในขณะโสดาปัตติผล หมดจดแล้ว ในขณะสกทาคามิมรรค ย่อมหมด จด ในขณะสกทาคามิผล หมดจดแล้ว ในขณะอนาคามิมรรค ย่อมหมดจด ในขณะอนาคามิผล หมดจดแล้ว ในขณะอรหัตมรรค ย่อมหมดจด ในขณะ อรหัตตผล หมดจดแล้ว ฯ ชื่อว่าญาณ เพราะอรรถว่ารู้ธรรมนั้น ชื่อว่าปัญญา เพราะอรรถว่ารู้ชัด เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าว ปัญญาในการสงเคราะห์ธรรมทั้งปวง เป็นหมวดเดียว กัน และการแทงตลอดธรรมต่างกันและธรรมหมวดเดียวกัน เป็นทัสสนวิสุทธิ- *ญาณ ฯ
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
ps1.1:487.1 #
กถํ สพฺพธมฺมานํ เอกสงฺคหตานานตฺเตกตฺตปฏิเวเธ ปญฺญา ทสฺสนวิสุทฺธิญาณํ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ sabbadhammānaṁ ekasaṅgahatānānattekattapaṭivedhe paññā dassanavisuddhiñāṇaṁ?
ps1.1:487.2 #
สพฺพธมฺมานนฺติ ปญฺจกฺขนฺธา ฯเปฯ✎ ร่าง
Sabbadhammānanti pañcakkhandhā …pe…
ps1.1:487.3 #
อปริยาปนฺนา ธมฺมา ฯ✎ ร่าง
apariyāpannā dhammā.
ps1.1:488.1 #
เอกสงฺคหตาติ ทฺวาทสหิ อากาเรหิ สพฺเพ ธมฺมา เอกสงฺคหิตา✎ ร่าง
Ekasaṅgahatāti dvādasahi ākārehi sabbe dhammā ekasaṅgahitā.
อ้างอิงสยามรัฐ 31.155
ps1.1:488.2 #
ตถฏฺเฐน อนตฺตฏฺเฐน สจฺจฏฺเฐน ปฏิเวธฏฺเฐน อภิชานนฏฺเฐน ปริชานนฏฺเฐน ธมฺมฏฺเฐน ธาตฏฺเฐน ญาตฏฺเฐน สจฺฉิกิริยฏฺเฐน ผุสนฏฺเฐน อภิสมยฏฺเฐน✎ ร่าง
Tathaṭṭhena, anattaṭṭhena, saccaṭṭhena, paṭivedhaṭṭhena, abhijānanaṭṭhena, parijānanaṭṭhena, dhammaṭṭhena, dhātuṭṭhena, ñātaṭṭhena, sacchikiriyaṭṭhena, phusanaṭṭhena, abhisamayaṭṭhena—
ps1.1:488.3 #
อิเมหิ ทฺวาทสหิ อากาเรหิ สพฺเพ ธมฺมา เอกสงฺคหิตา ฯ✎ ร่าง
imehi dvādasahi ākārehi sabbe dhammā ekasaṅgahitā.
ps1.1:489.1 #
นานตฺเตกตฺตนฺติ กามจฺฉนฺโท นานตฺตํ เนกฺขมฺมํ เอกตฺตํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Nānattekattanti kāmacchando nānattaṁ, nekkhammaṁ ekattaṁ …pe…
อ้างอิงพุทธชยันตี 35.1.200
ps1.1:489.2 #
สพฺพกิเลสา นานตฺตํ อรหตฺตมคฺโค เอกตฺตํ ฯ✎ ร่าง
sabbakilesā nānattaṁ, arahattamaggo ekattaṁ.
ps1.1:490.1 #
ปฏิเวเธติ ทุกฺขสจฺจํ ปริญฺญาปฏิเวธํ ปฏิวิชฺฌติ✎ ร่าง
Paṭivedheti dukkhasaccaṁ pariññāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.1:490.2 #
สมุทยสจฺจํ ปหานปฺปฏิเวธํ ปฏิวิชฺฌติ✎ ร่าง
Samudayasaccaṁ pahānapaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.1:490.3 #
นิโรธสจฺจํ สจฺฉิกิริยาปฏิเวธํ ปฏิวิชฺฌติ✎ ร่าง
Nirodhasaccaṁ sacchikiriyāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.1:490.4 #
มคฺคสจฺจํ ภาวนาปฏิเวธํ ปฏิวิชฺฌติ ฯ✎ ร่าง
Maggasaccaṁ bhāvanāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.1:491.1 #
ทสฺสนวิสุทฺธีติ โสตาปตฺติมคฺคกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุชฺฌติ✎ ร่าง
Dassanavisuddhīti sotāpattimaggakkhaṇe dassanaṁ visujjhati;
อ้างอิงPTS 1.106
ps1.1:491.2 #
โสตาปตฺติผลกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุทฺธํ✎ ร่าง
sotāpattiphalakkhaṇe dassanaṁ visuddhaṁ.
ps1.1:491.3 #
สกทาคามิมคฺคกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุชฺฌติ✎ ร่าง
Sakadāgāmimaggakkhaṇe dassanaṁ visujjhati;
ps1.1:491.4 #
สกทาคามิผลกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุทฺธํ✎ ร่าง
sakadāgāmiphalakkhaṇe dassanaṁ visuddhaṁ.
ps1.1:491.5 #
อนาคามิมคฺคกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุชฺฌติ✎ ร่าง
Anāgāmimaggakkhaṇe dassanaṁ visujjhati;
ps1.1:491.6 #
อนาคามิผลกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุทฺธํ✎ ร่าง
anāgāmiphalakkhaṇe dassanaṁ visuddhaṁ.
ps1.1:491.7 #
อรหตฺตมคฺคกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุชฺฌติ✎ ร่าง
Arahattamaggakkhaṇe dassanaṁ visujjhati;
ps1.1:491.8 #
อรหตฺตผลกฺขเณ ทสฺสนํ วิสุทฺธํ✎ ร่าง
arahattaphalakkhaṇe dassanaṁ visuddhaṁ.
ps1.1:491.9 #
ตํ ญาตฏฺเฐน ญาณํ ปชานนฏฺเฐน ปญฺญา✎ ร่าง
Taṁ ñātaṭṭhena ñāṇaṁ, pajānanaṭṭhena paññā.
ps1.1:491.10 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps1.1:491.11 #
สพฺพธมฺมานํ เอกสงฺคหตานานตฺเตกตฺต- ปฏิเวเธ ปญฺญา ทสฺสนวิสุทฺธิญาณํ ฯ✎ ร่าง
“sabbadhammānaṁ ekasaṅgahatānānattekattapaṭivedhe paññā dassanavisuddhiñāṇaṁ”.
ps1.1:491.12 #
Dassanavisuddhiñāṇaniddeso cattālīsamo.
ps1.1:492.0 #
1.1.41. Khantiñāṇaniddesa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน