‹ กลับ
วิวัฏฏญาณฉักกนิทเทส
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 249 · ขุ.ป. ๓๑/๒๗๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๙] ปัญญาในธรรมอันว่างเปล่า เป็นญาณวิวัฏฏญาณอย่างไร ฯ เมื่อพระโยคาวจรรู้ชัดและเห็นแจ้งตามความเป็นจริงว่า จักษุว่างเปล่า จากตน จากสิ่งที่เนื่องด้วยตน จากความเที่ยง จากความยั่งยืน จากความคงที่ หรือจากความไม่แปรปรวนเป็นธรรมดา ญาณย่อมหลีกออกจากความยึดถือในกาม เพราะฉะนั้น ปัญญาในธรรมอันว่างเปล่า จึงเป็นญาณวิวัฏฏญาณ เมื่อพระ- *โยคาวจรรู้ชัดและเห็นแจ้งตามความเป็นจริงว่า หูว่างเปล่า ฯลฯ จมูกว่างเปล่า ลิ้นว่างเปล่า กายว่างเปล่า ใจว่างเปล่า จากตน จากสิ่งที่เนื่องด้วยตน จากความเที่ยง จากความยั่งยืน จากความคงที่ หรือจากความไม่แปรปรวนเป็น ธรรมดา ญาณย่อมหลีกออกจากความยึดถือในกาม เพราะฉะนั้น ปัญญาใน ธรรมอันว่างเปล่า จึงเป็นญาณวิวัฏฏญาณ ฯ ชื่อว่าญาณ เพราะอรรถว่ารู้ธรรมนั้น ชื่อว่าปัญญา เพราะอรรถว่า รู้ชัด เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่า ปัญญาในธรรมอันว่างเปล่า เป็นญาณ- *วิวัฏฏญาณ ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ps1.1:499.1 #
กถํ สุญฺญเต ปญฺญา ญาณวิวฏฺเฏ ญาณํ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ suññate paññā ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṁ?
ps1.1:499.2 #
จกฺขุํ สุญฺญํ อตฺเตน วา อตฺตนิเยน วา นิจฺเจน วา ธุเวน วา สสฺสเตน วา อวิปริณามธมฺเมน วาติ ยถาภูตํ ปชานโต ๑- ปสฺสโต จ กามาภินิเวสโต ๒- ญาณํ วิวฏฺฏตีติ✎ ร่าง
“Cakkhu suññaṁ attena vā attaniyena vā niccena vā dhuvena vā sassatena vā avipariṇāmadhammena vā”ti yathābhūtaṁ jānato passato cakkhābhinivesato ñāṇaṁ vivaṭṭatīti—
ps1.1:499.3 #
สุญฺญเต ปญฺญา ญาณวิวฏฺเฏ ญาณํ✎ ร่าง
suññate paññā ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṁ.
ps1.1:499.4 #
โสตํ สุญฺญํ ฯเปฯ✎ ร่าง
“Sotaṁ suññaṁ …pe…
ps1.1:499.5 #
ฆานํ สุญฺญํ✎ ร่าง
ghānaṁ suññaṁ …
ps1.1:499.6 #
ชิวฺหา สุญฺญา✎ ร่าง
jivhā suññā …
ps1.1:499.7 #
กาโย สุญฺโญ✎ ร่าง
kāyo suñño …
ps1.1:503.14 #
Chavivaṭṭañāṇaniddeso navacattālīsamo.
ps1.1:499.8 #
มโน สุญฺโญ อตฺเตน วา อตฺตนิเยน วา นิจฺเจน วา ธุเวน วา สสฺสเตน วา อวิปริณามธมฺเมน วาติ ยถาภูตํ ปชานโต ปสฺสโต จ กามาภินิเวสโต ๓- ญาณํ วิวฏฺฏตีติ✎ ร่าง
mano suñño attena vā attaniyena vā niccena vā dhuvena vā sassatena vā avipariṇāmadhammena vā”ti yathābhūtaṁ jānato passato manābhinivesato ñāṇaṁ vivaṭṭatīti—
ps1.1:499.9 #
สุญฺญเต ปญฺญา ญาณวิวฏฺเฏ ญาณํ✎ ร่าง
suññate paññā ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṁ.
ps1.1:499.10 #
ตํ ญาตฏฺเฐน ญาณํ ปชานนฏฺเฐน ปญฺญา✎ ร่าง
Taṁ ñātaṭṭhena ñāṇaṁ, pajānanaṭṭhena paññā.
ps1.1:499.11 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps1.1:499.12 #
สุญฺญเต ปญฺญา ญาณวิวฏฺเฏ ญาณํ ฯ✎ ร่าง
“suññate paññā ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน