‹ กลับ
ทิฐิกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 331 · ขุ.ป. ๓๑/๓๓๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๑] ปุถุชนย่อมเห็นวิญญาณในตนอย่างไร ฯ บุคคลบางคนในโลกนี้ ย่อมเห็นรูป เวทนา สัญญา สังขาร โดย ความเป็นตน เขามีความเห็นอย่างนี้ว่า นี้แลเป็นตัวตนของเรา ก็แลในตัวตนนี้ มีวิญญาณนี้ ดังนี้ ชื่อว่าย่อมเห็นวิญญาณในตน เปรียบเหมือนดอกไม้มีกลิ่นหอม ... ฉันใด บุคคลบางคนในโลกนี้ ก็ฉันนั้นเหมือนกัน ย่อมเห็นรูป เวทนา สัญญา สังขาร โดยความเป็นตน ... นี้เป็นอัตตานุทิฐิมีวิญญาณเป็นวัตถุที่ ๓ อัตตานุทิฐิเป็นมิจฉาทิฐิ ฯลฯ เหล่านี้เป็นสังโยชน์ แต่ไม่ใช่ทิฐิปุถุชน ย่อมเห็น วิญญาณในตนอย่างนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (31 ประโยค)
ps1.2:62.1 #
กถํ อตฺตนิ วิญฺญาณํ สมนุปสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ attani viññāṇaṁ samanupassati?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 79.139
ps1.2:62.2 #
อิเธกจฺโจ รูปํ✎ ร่าง
Idhekacco rūpaṁ …
ps1.2:62.3 #
เวทนํ✎ ร่าง
vedanaṁ …
ps1.2:62.4 #
สญฺญํ✎ ร่าง
saññaṁ …
ps1.2:62.5 #
สงฺขาเร อตฺตโต สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
saṅkhāre attato samanupassati.
ps1.2:62.6 #
ตสฺส เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ hoti—
ps1.2:62.7 #
อยํ โข เม อตฺตา✎ ร่าง
“ayaṁ kho me attā.
ps1.2:62.8 #
อิมสฺมิญฺจ ปน อตฺตนิ อิทํ วิญฺญาณนฺติ✎ ร่าง
Imasmiñca pana attani idaṁ viññāṇan”ti.
ps1.2:62.9 #
อตฺตนิ วิญฺญาณํ สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
Attani viññāṇaṁ samanupassati.
ps1.2:62.10 #
เสยฺยถาปิ ปุปฺผํ คนฺธสมฺปนฺนํ อสฺส✎ ร่าง
Seyyathāpi pupphaṁ gandhasampannaṁ assa.
ps1.2:62.11 #
ตเมนํ ปุริโส เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
Tamenaṁ puriso evaṁ vadeyya—
ps1.2:62.12 #
อิทํ ปุปฺผํ อยํ คนฺโธ✎ ร่าง
“idaṁ pupphaṁ, ayaṁ gandho;
ps1.2:62.13 #
อญฺญํ ปุปฺผํ อญฺโญ คนฺโธ✎ ร่าง
aññaṁ pupphaṁ, añño gandho.
ps1.2:62.14 #
โส โข ปนายํ คนฺโธ อิมสฺมึ ปุปฺเผติ✎ ร่าง
So kho panāyaṁ gandho imasmiṁ pupphe”ti.
ps1.2:62.15 #
ปุปฺผสฺมึ คนฺธํ สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
Pupphasmiṁ gandhaṁ samanupassati.
ps1.2:62.16 #
เอวเมว อิเธกจฺโจ รูปํ✎ ร่าง
Evamevaṁ idhekacco rūpaṁ …
ps1.2:62.17 #
เวทนํ✎ ร่าง
vedanaṁ …
ps1.2:62.18 #
สญฺญํ✎ ร่าง
saññaṁ …
ps1.2:62.19 #
สงฺขาเร อตฺตโต สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
saṅkhāre attato samanupassati.
ps1.2:62.20 #
ตสฺส เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ hoti—
ps1.2:62.21 #
อยํ โข เม อตฺตา✎ ร่าง
“ayaṁ kho me attā.
ps1.2:62.22 #
อิมสฺมิญฺจ ปน อตฺตนิ อิทํ วิญฺญาณนฺติ✎ ร่าง
Imasmiñca pana attani idaṁ viññāṇan”ti.
ps1.2:62.23 #
อตฺตนิ วิญฺญาณํ สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
Attani viññāṇaṁ samanupassati.
ps1.2:62.24 #
อภินิเวสปรามาโส ทิฏฺฐิ✎ ร่าง
Abhinivesaparāmāso diṭṭhi.
ps1.2:62.25 #
ทิฏฺฐิ น วตฺถุ วตฺถุ น ทิฏฺฐิ✎ ร่าง
Diṭṭhi na vatthu, vatthu na diṭṭhi.
ps1.2:62.26 #
อญฺญา ทิฏฺฐิ อญฺญํ วตฺถุ✎ ร่าง
Aññā diṭṭhi, aññaṁ vatthu.
ps1.2:62.27 #
ยา จ ทิฏฺฐิ ยญฺจ วตฺถุ✎ ร่าง
Yā ca diṭṭhi yañca vatthu—
ps1.2:62.28 #
อยํ ตติยา วิญฺญาณวตฺถุกา อตฺตานุทิฏฺฐิ✎ ร่าง
ayaṁ tatiyā viññāṇavatthukā attānudiṭṭhi.
ps1.2:62.29 #
อตฺตานุทิฏฺฐิ มิจฺฉาทิฏฺฐิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Attānudiṭṭhi micchādiṭṭhi …pe…
ps1.2:62.30 #
อิมานิ สญฺโญชนานิ น จ ทิฏฺฐิโย✎ ร่าง
imāni saññojanāni, na ca diṭṭhiyo.
ps1.2:62.31 #
เอวํ อตฺตนิ วิญฺญาณํ สมนุปสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ attani viññāṇaṁ samanupassati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน