‹ กลับ
เมตตากถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 579 · ขุ.ป. ๓๑/๘๔๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๗๙] ผู้เจริญเมตตาตั้งสติไว้มั่นว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร มีความปลอดโปร่ง มีความสุขเถิด ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วย สติสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญเมตตาเลือกเฟ้นด้วยปัญญาว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็น ผู้ไม่มีเวร ฯลฯ ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วยธรรมวิจยสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญเมตตาประคองความเพียรไว้ว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร ฯลฯ ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วยวิริยสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญเมตตาระงับความ เร่าร้อนว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร ฯลฯ ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอัน อบรมแล้วด้วยปีติสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญเมตตาระงับความคิดชั่วหยาบไว้ว่า ขอสัตว์ ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร ฯลฯ ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วย ปัสสัทธิสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญเมตตาตั้งจิตไว้ว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร ฯลฯ ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วยสมาธิสัมโพชฌงค์ ผู้เจริญ เมตตาย่อมวางเฉยกิเลสทั้งหลายด้วยญาณว่า ขอสัตว์ทั้งปวงจงเป็นผู้ไม่มีเวร จงมีความปลอดโปร่ง จงมีสุขเถิด ดังนี้ เมตตาเจโตวิมุติเป็นอันอบรมแล้วด้วย อุเบกขาสัมโพชฌงค์ โพชฌงค์ ๗ ประการนี้ เป็นอาเสวนะของเมตตาเจโตวิมุติ บุคคลย่อมเสพเมตตาเจโตวิมุติด้วยโพชฌงค์ ๗ ประการนี้ ... เมตตาเจโตวิมุติ อันบุคคลทำให้เป็นดังยาน ทำให้เป็นที่ตั้ง ตั้งไว้เนืองๆสั่งสมแล้ว ปรารภดี แล้ว เจริญดีแล้ว อธิษฐานดีแล้ว ดำเนินขึ้นไปดีแล้ว พ้นวิเศษแล้ว ย่อม ยังบุคคลนั้นให้เกิด ให้โชติช่วง ให้สว่างไสว ฯ
เทียบรายประโยค (35 ประโยค)
ps2.4:20.1 #
สพฺเพ สตฺตา อเวริโน โหนฺตุ เขมิโน โหนฺตุ สุขิโน โหนฺตูติ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:20.2 #
สตึ อุปฏฺฐาเปติ✎ ร่าง
satiṁ upaṭṭhāpeti.
ps2.4:20.3 #
สติสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Satisambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:21.1 #
สพฺเพ สตฺตา ฯเปฯ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:21.2 #
ปญฺญาย ปวิจินาติ✎ ร่าง
paññāya pavicināti.
ps2.4:21.3 #
ธมฺมวิจยสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Dhammavicayasambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:22.1 #
สพฺเพ สตฺตา ฯเปฯ วิ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
อ้างอิงสยามรัฐ 31.489
ps2.4:22.2 #
ริยํ ปคฺคณฺหาติ✎ ร่าง
vīriyaṁ paggaṇhāti.
ps2.4:22.3 #
วิริยสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ปริจินาติ ฯ โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Vīriyasambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:23.1 #
สพฺเพ สตฺตา ฯเปฯ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:23.2 #
ปริฬาหํ ปฏิปฺปสฺสมฺเภติ✎ ร่าง
pariḷāhaṁ paṭippassambheti.
ps2.4:23.3 #
ปีติสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Pītisambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:24.1 #
สพฺเพ สตฺตา ฯเปฯ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:24.2 #
ทุฏฺฐุลฺลํ ปฏิปฺปสฺสมฺเภติ✎ ร่าง
duṭṭhullaṁ paṭippassambheti.
ps2.4:24.3 #
ปสฺสทฺธิสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Passaddhisambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:25.1 #
สพฺเพ สตฺตา อเวริโน โหนฺตุ เขมิโน โหนฺตุ สุขิโน โหนฺตูติ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:25.2 #
จิตฺตํ สมาทหติ✎ ร่าง
cittaṁ samādahati.
ps2.4:25.3 #
สมาธิสมฺโพชฺฌงฺคปริภาวิตา โหติ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Samādhisambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:26.1 #
สพฺเพ สตฺตา อเวริโน โหนฺตุ เขมิโน โหนฺตุ สุขิโน โหนฺตูติ✎ ร่าง
Sabbe sattā averino hontu, khemino hontu, sukhino hontūti—
ps2.4:26.2 #
ญาเณน กิเลเส ปฏิสงฺขาติ✎ ร่าง
ñāṇena kilese paṭisaṅkhāti.
ps2.4:26.3 #
อุเปกฺขาสมฺโพชฺฌงฺค- ปริภาวิตา โหติ {๕๗๙.๑} เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Upekkhāsambojjhaṅgaparibhāvitā hoti mettācetovimutti.
ps2.4:27.1 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา อาเสวนา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā āsevanā honti.
อ้างอิงPTS 2.135 · สยามรัฐ 31.490 · ฉัฏฐสังคายนา 79.309 · พุทธชยันตี 35.2.72
ps2.4:27.2 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ อาเสวิยติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti āsevīyati.
ps2.4:27.3 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา ภาวนา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā bhāvanā honti.
ps2.4:27.4 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ ภาวิยติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti bhāvīyati.
ps2.4:27.5 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา พหุลีกมฺมา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā bahulīkatā honti.
ps2.4:27.6 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ พหุลีกริยติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti bahulīkarīyati.
ps2.4:27.7 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา อลงฺการา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā alaṅkārā honti.
ps2.4:27.8 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ สฺวาลงฺกตา โหติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti svālaṅkatā hoti.
ps2.4:27.9 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา ปริกฺขารา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā parikkhārā honti.
ps2.4:27.10 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ สุปริกฺขตา โหติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti suparikkhatā hoti.
ps2.4:27.11 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา ปริวารา โหนฺติ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā parivārā honti.
ps2.4:27.12 #
อิเมหิ สตฺตหิ โพชฺฌงฺเคหิ เมตฺตา เจโตวิมุตฺติ สุปริวุตา โหติ✎ ร่าง
Imehi sattahi bojjhaṅgehi mettācetovimutti suparivutā hoti.
ps2.4:27.13 #
อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา เมตฺตาย เจโตวิมุตฺติยา อาเสวนา โหนฺติ ภาวนา โหนฺติ พหุลีกมฺมา โหนฺติ อลงฺการา โหนฺติ ปริกฺขารา โหนฺติ ปริวารา โหนฺติ ปาริปูรี โหนฺติ สหคตา โหนฺติ สหชาตา โหนฺติ สํสฏฺฐา โหนฺติ สมฺปยุตฺตา โหนฺติ ปกฺขนฺทนา โหนฺติ ปสีทนา โหนฺติ สนฺติฏฺฐนา โหนฺติ วิมุจฺจนา โหนฺติ เอตํ สนฺตนฺติ ปสฺสนา โหนฺติ ยานีกตา โหนฺติ วตฺถุกตา โหนฺติ อนุฏฺฐิตา โหนฺติ ปริจิตา โหนฺติ สุสมารทฺธา โหนฺติ สุภาวิตา โหนฺติ สฺวาธิฏฺฐิตา โหนฺติ สุสมุคฺคตา โหนฺติ สุวิมุตฺตา โหนฺติ นิพฺพตฺเตนฺติ โชเตนฺติ ปตาเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ime satta bojjhaṅgā mettāya cetovimuttiyā āsevanā honti, bhāvanā honti, bahulīkatā honti, alaṅkārā honti, parikkhārā honti, parivārā honti, pāripūrī honti, sahagatā honti, sahajātā honti, saṁsaṭṭhā honti, sampayuttā honti, pakkhandanā honti, pasīdanā honti, santiṭṭhanā honti, vimuccanā honti, “etaṁ santan”ti phassanā honti, yānīkatā honti, vatthukatā honti, anuṭṭhitā honti, paricitā honti, susamāraddhā honti, subhāvitā honti, svādhiṭṭhitā honti, susamuggatā honti, suvimuttā honti, nibbattenti jotenti patāpenti.
ps2.4:28.0 #
2.4.4. Maggaṅgavāra
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน